1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:55,516 --> 00:00:58,475 BASEADO NO MANGÁ DE JIRO TANIGUCHI E BAKU YUMEMAKURA 4 00:01:08,016 --> 00:01:08,891 Andar. 5 00:01:10,225 --> 00:01:11,100 Escalar. 6 00:01:11,808 --> 00:01:12,933 Andar mais. 7 00:01:13,933 --> 00:01:15,058 Cada vez mais alto. 8 00:01:16,766 --> 00:01:17,808 E para quê? 9 00:02:41,683 --> 00:02:43,475 Meu nome é Fukamachi Makoto. 10 00:02:45,141 --> 00:02:47,100 Tiro fotos bonitas para revistas. 11 00:02:48,308 --> 00:02:52,141 Naquele ano, segui uma equipe japonesa que subia o Everest. 12 00:03:00,058 --> 00:03:02,641 Aqui é da base. Alguém na escuta? 13 00:03:03,225 --> 00:03:05,100 Aqui é o Tanaka. Na escuta. 14 00:03:05,183 --> 00:03:07,683 Uma grande frente se aproxima. Voltem. 15 00:03:07,766 --> 00:03:10,683 Estamos quase lá, não podemos voltar agora. 16 00:03:10,766 --> 00:03:13,391 Estão atrasados. A tempestade chegará antes. 17 00:03:13,475 --> 00:03:14,850 Vamos arriscar. 18 00:03:15,350 --> 00:03:17,891 É arriscado demais. Estão muito atrasados. 19 00:03:17,975 --> 00:03:19,975 Estão me ouvindo? Tanaka? 20 00:03:29,808 --> 00:03:32,016 Não chegaram ao topo. Perda de tempo. 21 00:03:32,100 --> 00:03:34,225 - O quê? - Não passaram de 8.000m. 22 00:03:34,308 --> 00:03:35,433 Mesmo com oxigênio? 23 00:03:35,516 --> 00:03:38,558 Estavam mal preparados. Não é assim que se sobe aquele lado. 24 00:03:38,641 --> 00:03:41,183 - Onde eles chegaram? - Até o acampamento 5. 25 00:03:41,683 --> 00:03:44,308 Tanaka e Goto foram bem, mas se atrasaram. 26 00:03:44,391 --> 00:03:47,183 O clima estava ruim, tiveram que voltar. 27 00:03:47,266 --> 00:03:49,266 Tem o suficiente pra duas páginas? 28 00:03:49,350 --> 00:03:52,308 - É a última vez que farei isso. - Sem choro. 29 00:03:52,391 --> 00:03:54,391 Está por aí, vendo o mundo. 30 00:03:54,475 --> 00:03:56,975 Estou perdendo tempo, minhas fotos não valem nada. 31 00:03:57,058 --> 00:04:00,141 - Te vejo na redação na segunda. - Certo. Tchau. 32 00:04:00,850 --> 00:04:02,975 Fukamachi, a cerveja vai esquentar. 33 00:04:03,058 --> 00:04:04,933 - É. - Perdeu uma rodada. 34 00:04:05,016 --> 00:04:06,266 Certo, já vou. 35 00:04:11,475 --> 00:04:12,308 Ei. 36 00:04:12,808 --> 00:04:13,933 Olá. 37 00:04:14,725 --> 00:04:15,641 Jornalista? 38 00:04:16,225 --> 00:04:17,141 Sim. 39 00:04:21,766 --> 00:04:23,433 Procurando um furo? 40 00:04:24,100 --> 00:04:26,100 Que tal a câmera de Mallory? 41 00:04:26,183 --> 00:04:27,225 Veja. 42 00:04:27,891 --> 00:04:29,808 Falei que é de Mallory. Veja. 43 00:04:30,891 --> 00:04:32,808 Autêntica. Veio lá de cima. 44 00:04:32,891 --> 00:04:34,225 Conhece a história? 45 00:04:34,725 --> 00:04:36,308 É um furo, não é? 46 00:04:36,975 --> 00:04:38,308 Faço um bom preço. 47 00:04:38,391 --> 00:04:39,725 Do que está falando? 48 00:04:39,808 --> 00:04:42,766 Só dez mil rúpias, 200 dólares. Uma pechincha! 49 00:04:42,850 --> 00:04:43,850 Esqueça! 50 00:04:45,100 --> 00:04:46,183 Pobre coitado. 51 00:04:46,933 --> 00:04:48,641 Não sabe o que está perdendo. 52 00:04:49,933 --> 00:04:52,475 - Alô… - Você ligou para a Nepal Airlines. 53 00:04:52,558 --> 00:04:55,683 Nossas linhas estão ocupadas. Ligue mais tarde. 54 00:04:59,433 --> 00:05:01,808 Sei que não temos sorte todos os dias. 55 00:05:01,891 --> 00:05:03,141 A vida é assim. 56 00:05:03,683 --> 00:05:06,391 Mas comecei a me perguntar por que estava lá. 57 00:05:13,100 --> 00:05:15,683 - Eu nunca faria isso. - O que fez com ela? 58 00:05:16,183 --> 00:05:18,058 Não precisa se irritar. 59 00:05:18,141 --> 00:05:19,433 Eu explico! 60 00:05:19,516 --> 00:05:20,891 Pare! 61 00:05:23,141 --> 00:05:24,641 - Ei. - Devolva. 62 00:05:25,225 --> 00:05:26,766 Certo, espera. 63 00:05:27,350 --> 00:05:28,308 Aqui. 64 00:05:59,183 --> 00:06:00,141 Ei, espere! 65 00:06:04,266 --> 00:06:05,141 Habu. 66 00:07:47,350 --> 00:07:48,266 Qual é! 67 00:08:00,308 --> 00:08:03,183 O topo do Everest foi alcançado em 1953. 68 00:08:04,141 --> 00:08:06,308 Mas não foi a primeira tentativa. 69 00:08:07,391 --> 00:08:08,891 Em 1924, 70 00:08:08,975 --> 00:08:10,891 no dia 8 de junho, às 12h50, 71 00:08:10,975 --> 00:08:13,891 o inglês George Mallory e seu parceiro foram vistos 72 00:08:13,975 --> 00:08:16,391 na parte norte, perto do topo. 73 00:08:17,641 --> 00:08:20,641 Eles nunca voltaram. Ninguém sabe se conseguiram. 74 00:08:22,058 --> 00:08:25,933 Mas sabemos que tinham uma câmera para trazer provas do sucesso. 75 00:08:26,850 --> 00:08:28,725 Uma Vest Pocket Autographic. 76 00:08:30,808 --> 00:08:33,600 Se alguém a encontrasse e revelasse o filme, 77 00:08:34,183 --> 00:08:37,600 teria a resposta para a pergunta que todos fazem há anos. 78 00:08:38,850 --> 00:08:41,808 Mallory foi o primeiro a escalar o Everest? 79 00:08:42,850 --> 00:08:43,933 Mas… 80 00:08:45,016 --> 00:08:46,350 só havia um problema. 81 00:08:46,850 --> 00:08:47,808 EDITORA YU 82 00:08:47,891 --> 00:08:50,725 Procurei por todo o bairro, perguntei aos lojistas. Nada. 83 00:08:50,808 --> 00:08:51,641 Ele é um fantasma. 84 00:08:52,225 --> 00:08:53,475 Mas sei que era ele. 85 00:08:53,558 --> 00:08:54,516 Habu Joji? 86 00:08:54,600 --> 00:08:56,850 - O Habu Joji? - Existe outro? 87 00:08:56,933 --> 00:09:01,016 O cara sumiu há anos. E de repente aparece com a câmera de Mallory? 88 00:09:01,100 --> 00:09:02,183 Debaixo do nosso nariz? 89 00:09:02,266 --> 00:09:03,725 Ele escalava bem. 90 00:09:03,808 --> 00:09:07,141 Pode ter encontrado o corpo e a câmera perto do topo. 91 00:09:07,225 --> 00:09:09,183 Mallory é procurado há 70 anos. 92 00:09:09,266 --> 00:09:11,933 Se alguém encontrasse, saberíamos. Não sabe se era o Habu. 93 00:09:12,016 --> 00:09:15,016 - E isto aqui? - Ele não foi o único que perdeu dedos. 94 00:09:15,100 --> 00:09:17,266 Isso não prova nada sobre a câmera. 95 00:09:17,350 --> 00:09:18,891 A Vest Pocket é comum. 96 00:09:18,975 --> 00:09:20,016 Sabe disso. 97 00:09:20,100 --> 00:09:23,308 Não. Por que Habu estaria brigando com aquele cara? 98 00:09:23,975 --> 00:09:25,808 Por que não perguntou a ele? 99 00:09:27,391 --> 00:09:29,808 Procurei por tudo, mas sabe como Catmandu é. 100 00:09:31,058 --> 00:09:32,558 Bom, enquanto isso, 101 00:09:32,641 --> 00:09:35,058 vou usar esta aqui na capa. 102 00:09:35,141 --> 00:09:37,516 Esta precisa de outro enquadramento. 103 00:09:37,600 --> 00:09:40,725 Se Mallory conseguiu, mudaria a história do alpinismo. 104 00:09:40,808 --> 00:09:42,600 O primeiro a pisar no Everest. 105 00:09:42,683 --> 00:09:43,891 Não podemos perder. 106 00:09:44,475 --> 00:09:45,766 Tenho que achar Habu. 107 00:09:45,850 --> 00:09:48,266 As pessoas aqui o conheciam, podem ajudar. 108 00:09:52,725 --> 00:09:55,391 Escute, a câmera está enterrada com Mallory. 109 00:09:55,475 --> 00:09:57,266 Ninguém liga para o Habu. 110 00:09:57,350 --> 00:09:58,391 Esqueça. 111 00:10:01,433 --> 00:10:04,433 Se eu conseguir as fotos, você me dá uma exclusiva? 112 00:10:06,141 --> 00:10:08,641 E parte dos royalties. 113 00:10:10,641 --> 00:10:11,683 Tudo bem. 114 00:10:17,100 --> 00:10:19,350 Seria difícil encontrar o Habu. 115 00:10:19,891 --> 00:10:23,141 Ele não tinha mais endereço, família ou amigos no Japão. 116 00:10:23,225 --> 00:10:24,266 - Alô? - Alô? 117 00:10:24,350 --> 00:10:27,058 Sou Fukamachi Makoto, jornalista. 118 00:10:27,141 --> 00:10:30,308 - Quero falar sobre Habu Joji. - Quem? 119 00:10:30,391 --> 00:10:31,391 Habu Joji. 120 00:10:33,433 --> 00:10:36,141 Mas, na década de 60, ele era bem conhecido. 121 00:10:36,225 --> 00:10:39,850 Graças à sua velocidade e estilo único, era considerado prodígio. 122 00:10:41,225 --> 00:10:44,600 Ele teve algumas conquistas, escaladas no inverno e recordes. 123 00:10:44,683 --> 00:10:47,600 Entre montanhistas, sua carreira era promissora. 124 00:10:48,683 --> 00:10:51,350 Até diziam que ele era um dos melhores da geração. 125 00:10:55,308 --> 00:10:57,975 Até que, um dia, ele sumiu. Do nada. 126 00:10:58,058 --> 00:11:00,766 Desapareceu. O que houve com ele? 127 00:11:17,641 --> 00:11:20,558 - Pegue esta bolsa. - Tudo bem. Obrigado. 128 00:11:20,641 --> 00:11:23,308 - Alguém pegou os mosquetões? - Debaixo do banco. 129 00:11:23,391 --> 00:11:25,100 Quem enrolou esta corda? 130 00:11:26,516 --> 00:11:29,100 - Quer que eu leve sua bolsa? - Algo mais? 131 00:11:29,183 --> 00:11:30,225 Tudo bem. 132 00:11:30,308 --> 00:11:34,350 Vamos, vem comigo. É só uma semana, tem trilhas ótimas. 133 00:11:34,433 --> 00:11:36,516 Não posso, Habu. Mal voltamos. 134 00:11:36,600 --> 00:11:39,016 É um emprego novo, não posso ir. 135 00:11:39,100 --> 00:11:42,766 Eu falo com seu chefe. Digo que é mais produtivo depois de escalar. 136 00:11:43,433 --> 00:11:45,225 - Até parece. - Boliche sábado? 137 00:11:45,308 --> 00:11:46,683 - Sim. - Boa ideia. 138 00:11:46,766 --> 00:11:48,308 Vou acabar com você. 139 00:11:48,391 --> 00:11:50,891 Gente, boliche sábado. Vocês vêm? 140 00:11:50,975 --> 00:11:53,183 Claro. Sou o mestre do strike. 141 00:11:53,266 --> 00:11:56,516 Mas vamos correr no sábado. Esqueceu? 142 00:11:56,600 --> 00:11:58,016 Não, claro que não. 143 00:11:58,516 --> 00:12:00,350 Desculpe, no sábado não dá. 144 00:12:00,433 --> 00:12:02,100 Está combinado há tempos. 145 00:12:03,975 --> 00:12:05,308 Boa notícia, senhores. 146 00:12:05,391 --> 00:12:06,891 Toshiro foi demitido? 147 00:12:07,558 --> 00:12:10,600 - Um carro novo? - Melhor ainda. Vamos pro Nepal. 148 00:12:11,891 --> 00:12:15,016 Tenho um patrocinador para a expedição à Annapurna. 149 00:12:15,100 --> 00:12:18,725 Mas só pagam metade, vocês terão que pagar o restante. 150 00:12:18,808 --> 00:12:20,100 - Certo. - Tudo bem. 151 00:12:20,183 --> 00:12:22,641 Sei que nem todos podem pagar. 152 00:12:22,725 --> 00:12:25,891 Se conseguirmos, a próxima expedição será mais bem financiada. 153 00:12:25,975 --> 00:12:29,100 Quanto aos vistos, solicitem antes do mês que vem. 154 00:12:29,183 --> 00:12:32,350 Temos muito o que comprar. Vamos discutir isso. 155 00:12:32,433 --> 00:12:35,641 - Toshiro, cuide das contas. - Sem problemas. 156 00:12:35,725 --> 00:12:38,016 Vou pegar os formulários de permissão. 157 00:12:38,100 --> 00:12:39,933 É demorado, não enrolem… 158 00:12:45,683 --> 00:12:47,558 Eles não são bons o bastante. 159 00:12:47,641 --> 00:12:50,475 Não treinam o suficiente, estão sempre na farra. 160 00:12:52,016 --> 00:12:53,975 Escalam menos de 50 dias por ano. 161 00:12:54,058 --> 00:12:56,266 Nós devíamos ir. Somos melhores! 162 00:12:57,641 --> 00:12:59,600 Só porque eles podem pagar. 163 00:12:59,683 --> 00:13:01,350 Acha isso certo? 164 00:13:01,975 --> 00:13:03,308 Jogue isso fora! 165 00:13:03,391 --> 00:13:06,058 Por isso não consegue respirar na altitude. 166 00:13:07,141 --> 00:13:08,641 Dinheiro, patrocinadores… 167 00:13:09,850 --> 00:13:12,225 Se fôssemos famosos, teríamos patrocínio. 168 00:13:16,141 --> 00:13:19,933 Vamos fazer nosso nome. Fazer algo que ninguém nunca fez. 169 00:13:20,016 --> 00:13:22,725 - Você topa? - Sim. No que está pensando? 170 00:13:22,808 --> 00:13:23,808 O Muro do Diabo. 171 00:13:23,891 --> 00:13:27,475 No inverno? Está maluco. É impossível, ninguém faz isso. 172 00:13:27,558 --> 00:13:28,391 Exatamente. 173 00:14:26,766 --> 00:14:29,308 Ainda está aqui? Todo mundo já foi. 174 00:14:29,391 --> 00:14:32,891 A primeira escalada do Muro do Diabo no inverno. Nada mal pra época. 175 00:14:32,975 --> 00:14:36,225 É. Teve algum progresso? Tem alguma pista? 176 00:14:36,308 --> 00:14:37,850 Liguei pra embaixada. 177 00:14:37,933 --> 00:14:41,058 Habu chegou ao Nepal há oito anos, mas o visto venceu. 178 00:14:41,141 --> 00:14:44,266 Ele está escondido. Por isso fugiu quando o reconheci. 179 00:14:44,850 --> 00:14:48,183 - O que isso tem a ver com a câmera? - Vou encontrá-la. 180 00:14:48,266 --> 00:14:49,183 Tudo bem. 181 00:14:49,266 --> 00:14:50,433 Divirta-se. 182 00:14:52,475 --> 00:14:55,933 Os outros membros do clube que foram à Annapurna fracassaram. 183 00:14:56,016 --> 00:14:59,225 Todos voltaram em segurança, mas não chegaram ao topo. 184 00:14:59,308 --> 00:15:01,850 Um brinde a Inoue e Habu. 185 00:15:01,933 --> 00:15:05,058 - Obrigado. Saúde. - Bravo. 186 00:15:05,141 --> 00:15:06,516 Habu se vingou. 187 00:15:06,600 --> 00:15:07,600 Parabéns. 188 00:15:07,683 --> 00:15:09,725 Vão recuperar a imagem do clube. 189 00:15:09,808 --> 00:15:11,266 Os outros deviam aprender. 190 00:15:11,350 --> 00:15:14,641 - Segurança em primeiro lugar. - É, fomos profissionais. 191 00:15:14,725 --> 00:15:18,433 Mesmo assim, subir o Muro do Diabo nesse clima foi demais! 192 00:15:18,516 --> 00:15:20,600 Ei, só tivemos sorte. 193 00:15:20,683 --> 00:15:21,850 Não foi sorte. 194 00:15:23,308 --> 00:15:26,475 Montamos o acampamento e esperamos a hora certa. 195 00:15:26,975 --> 00:15:30,391 Precisa ser um dia bom. A neve derrete e abre o caminho. 196 00:15:30,475 --> 00:15:35,058 O frio da noite congela a neve restante pra ela não cair sobre você. Pronto. 197 00:15:35,141 --> 00:15:37,975 Só que nevou durante o dia. Levamos uma surra. 198 00:15:38,058 --> 00:15:40,391 As nevascas atrapalharam muito. 199 00:15:40,475 --> 00:15:43,933 - Tivemos que ser rápidos. - Não enrolamos! 200 00:15:44,600 --> 00:15:47,475 O mais difícil foi a queda de gelo e o beiral. 201 00:15:47,558 --> 00:15:49,558 Tinham que ver, era uma barricada! 202 00:15:49,641 --> 00:15:51,350 Mas achei uma passagem. 203 00:15:51,433 --> 00:15:55,058 Não foi fácil de ver, mas tentamos. Não fui lá em vão. 204 00:15:55,558 --> 00:15:57,600 Onde você estava, Inoue? 205 00:15:58,600 --> 00:15:59,891 Vamos, um brinde. 206 00:16:00,433 --> 00:16:01,391 Espera. 207 00:16:01,475 --> 00:16:05,183 Inoue lidou muito bem com tudo, mas eu sempre fui na frente… 208 00:16:05,683 --> 00:16:08,016 Foi como se escalasse sozinho. 209 00:16:08,100 --> 00:16:10,641 Bom, não. Mas de certa forma, sim. 210 00:16:10,725 --> 00:16:11,725 Habu. 211 00:16:11,808 --> 00:16:14,058 O quê? É verdade. Fui sempre na frente. 212 00:16:24,808 --> 00:16:26,725 - O que estava pensando? - O quê? 213 00:16:26,808 --> 00:16:30,225 Não seja tão duro com seus colegas. E o espírito de equipe? 214 00:16:30,308 --> 00:16:32,891 Eu não quis criticar o Inoue. É só que… 215 00:16:33,891 --> 00:16:35,600 Entende por que o chateou? 216 00:16:35,683 --> 00:16:38,975 Expliquei o que aconteceu. Não tenho culpa se o chateou. 217 00:16:39,600 --> 00:16:41,558 Ele olhou em volta, em pânico. 218 00:16:42,308 --> 00:16:43,766 Não achava as chaves. 219 00:16:43,850 --> 00:16:47,141 Procuramos por tudo. Uma hora depois, achamos no bolso dele. 220 00:16:47,225 --> 00:16:48,141 Acredita nisso? 221 00:16:49,433 --> 00:16:53,516 Falando na equipe, Buntaro só fala de escalar com você. 222 00:16:53,600 --> 00:16:56,641 De jeito nenhum. Ele é novo demais, me atrasaria. 223 00:16:57,308 --> 00:17:00,100 Conheço alpinistas jovens que são bons. 224 00:17:00,183 --> 00:17:04,225 Um até me procurou um dia, queria entrar pro clube, mas era menor de idade. 225 00:17:04,725 --> 00:17:06,350 O que ele disse mesmo? 226 00:17:06,433 --> 00:17:10,016 "Sr. Ito, aceite, por favor. Me deixe entrar pro seu clube." 227 00:17:11,683 --> 00:17:14,308 Vamos, pense bem. Ele adoraria. 228 00:17:14,891 --> 00:17:16,308 É sempre arriscado. 229 00:17:16,391 --> 00:17:17,808 Imagine se estão amarrados. 230 00:17:17,891 --> 00:17:20,641 Seu parceiro está ferido ou inconsciente. Não pode escalar. 231 00:17:20,725 --> 00:17:22,850 Balançando na ponta da corda. 232 00:17:22,933 --> 00:17:25,225 Está puxando você. Você está ferrado. 233 00:17:25,308 --> 00:17:27,808 O que faz? Corta a corda ou não? 234 00:17:27,891 --> 00:17:29,475 Assim, do nada? Não sei. 235 00:17:30,266 --> 00:17:33,725 Se não agir rápido, vocês dois caem. Precisa decidir. 236 00:17:33,808 --> 00:17:36,516 Eu não cortaria. De jeito nenhum. 237 00:17:36,600 --> 00:17:39,808 Se fosse você na outra ponta, eu não hesitaria. 238 00:17:42,433 --> 00:17:43,558 Eu cortaria. 239 00:17:47,933 --> 00:17:49,891 Não tem por que os dois morrerem. 240 00:17:53,725 --> 00:17:57,975 E se fosse você na ponta da corda? Gostaria que o parceiro pensasse bem. 241 00:17:58,058 --> 00:18:00,475 Não, porque não tem outra solução. 242 00:18:03,308 --> 00:18:07,225 Se eu cair, não pense duas vezes. Eu não julgaria ninguém por isso. 243 00:18:10,433 --> 00:18:11,475 Outra rodada? 244 00:18:12,100 --> 00:18:13,225 Sim, claro. 245 00:18:20,891 --> 00:18:21,850 Habu? 246 00:18:23,016 --> 00:18:25,558 Queria te parabenizar pelo Muro do Diabo. 247 00:18:26,058 --> 00:18:27,891 Hase. Hase Tsuneo. 248 00:18:29,225 --> 00:18:30,058 Sei… 249 00:18:30,558 --> 00:18:32,766 O Corredor Takizawa no verão passado? 250 00:18:33,308 --> 00:18:35,933 Novo recorde de velocidade? Parabéns. 251 00:18:38,100 --> 00:18:40,891 Que bom que encontrei você. Estou curioso… 252 00:18:40,975 --> 00:18:43,933 Não há muitos paredões assim, mesmo na Europa. 253 00:18:44,016 --> 00:18:46,016 Como você fez? Me conte. 254 00:18:47,933 --> 00:18:49,475 Já escalou no inverno? 255 00:18:52,808 --> 00:18:54,516 Eu não tive pressa. 256 00:18:54,600 --> 00:18:56,641 Montei o acampamento e esperei. 257 00:18:57,141 --> 00:19:00,600 Precisava de um dia bom. A neve derrete e abre o caminho. 258 00:19:24,225 --> 00:19:26,016 A última passagem é técnica. 259 00:19:26,100 --> 00:19:29,766 Não pode desacelerar, mas, bom, você sabe tudo de velocidade. 260 00:19:30,308 --> 00:19:31,766 Obrigado pelo conselho. 261 00:19:32,808 --> 00:19:34,433 Vai tentar o Muro do Diabo? 262 00:19:35,891 --> 00:19:37,475 É, vou amanhã. 263 00:19:40,100 --> 00:19:41,850 Que bom! Com quem? 264 00:19:45,600 --> 00:19:47,183 Ninguém. Vou sozinho. 265 00:20:01,391 --> 00:20:03,891 E agora, o evento esportivo da semana. 266 00:20:03,975 --> 00:20:05,975 Sim, sem exageros. 267 00:20:06,058 --> 00:20:08,766 O jovem alpinista promissor, Hase Tsuneo, 268 00:20:08,850 --> 00:20:12,808 escalou o famoso Muro do Diabo, no inverno, sozinho. 269 00:20:12,891 --> 00:20:13,725 Um feito inédito. 270 00:20:13,808 --> 00:20:16,433 O Muro do Diabo sozinho? Incrível! 271 00:20:16,516 --> 00:20:19,808 Acho que ele não para por aí. Vamos ouvir falar muito dele! 272 00:20:19,891 --> 00:20:22,391 Hase Tsuneo, fiquem de olho nele. 273 00:20:22,475 --> 00:20:23,725 Agora, o beisebol. 274 00:20:23,808 --> 00:20:26,766 Os Búfalos de Osaka se classificaram para a Liga do Pacífico 275 00:20:26,850 --> 00:20:30,600 com dois strikeouts excepcionais de Sakamura, o novo contratado… 276 00:20:43,641 --> 00:20:45,683 HABU JOJI 277 00:21:03,141 --> 00:21:04,058 Uma semana? 278 00:21:04,641 --> 00:21:06,350 Assim, do nada? 279 00:21:06,433 --> 00:21:08,683 Está maluco? E para fazer o quê? 280 00:21:09,225 --> 00:21:11,475 Ir às montanhas. Por favor. 281 00:21:11,558 --> 00:21:13,850 Às montanhas? Devo estar sonhando. 282 00:21:14,350 --> 00:21:16,683 Não. Preciso da mão de obra aqui. 283 00:21:16,766 --> 00:21:19,600 Volte ao trabalho. Tem três caminhões pra descarregar. 284 00:21:23,183 --> 00:21:24,183 Eu me demito. 285 00:21:48,266 --> 00:21:51,141 - Diga a ele que estou em reunião. - Sim, senhor. 286 00:21:57,975 --> 00:21:59,433 Não, eu gostei dele. 287 00:21:59,516 --> 00:22:01,975 Mas ele era tão… Como posso dizer? 288 00:22:02,475 --> 00:22:05,891 Ele não sabia quando parar. Sempre queria estar escalando. 289 00:22:06,641 --> 00:22:09,141 Quase fui demitido por causa dele. 290 00:22:09,225 --> 00:22:11,391 Por isso parou de ir com ele? 291 00:22:12,933 --> 00:22:15,475 Não. Com o tempo, percebi uma coisa. 292 00:22:16,266 --> 00:22:18,225 Ele não dava valor aos parceiros. 293 00:22:18,308 --> 00:22:19,683 Nem a mim. 294 00:22:20,183 --> 00:22:23,183 Só queria nossa ajuda para subir mais. 295 00:22:23,683 --> 00:22:26,183 Eu não queria passar a vida na sombra dele. 296 00:22:26,266 --> 00:22:27,350 Então, parei. 297 00:22:28,350 --> 00:22:29,266 Depois disso, 298 00:22:30,433 --> 00:22:32,850 poucos queriam escalar com ele. 299 00:22:40,016 --> 00:22:41,600 Sr. Habu! 300 00:22:43,016 --> 00:22:44,016 Sr. Habu. 301 00:22:44,100 --> 00:22:45,516 Buntaro, como vai? 302 00:22:46,433 --> 00:22:47,391 Olá, Ryoko. 303 00:22:47,475 --> 00:22:50,516 Desculpe, Sr. Habu. Não quis que ele incomodasse. 304 00:22:50,600 --> 00:22:52,183 Vai subir o Paredão dos Ventos? 305 00:22:52,850 --> 00:22:55,266 Me deixe escalar com você. Farei tudo o que mandar. 306 00:22:56,183 --> 00:22:58,766 O que Inoue dirá se você o substituir? 307 00:22:59,433 --> 00:23:00,808 Ele já vai chegar. 308 00:23:01,808 --> 00:23:03,850 Sei que não tem um parceiro. 309 00:23:04,391 --> 00:23:05,891 Me deixe ir, por favor. 310 00:23:07,933 --> 00:23:12,141 Não está pronto para essa escalada. É muito técnica, não posso levá-lo. 311 00:23:17,016 --> 00:23:19,391 Estou treinando há semanas. Eu melhorei. 312 00:23:22,058 --> 00:23:25,266 Mal dá pra ver onde apoiar. A pedra é frágil. Muito perigoso. 313 00:23:25,850 --> 00:23:28,350 Seja sensato, vá pra casa. Sua irmã está esperando. 314 00:23:30,266 --> 00:23:31,891 Eu vou sozinho, então. 315 00:23:40,975 --> 00:23:42,016 Ei, Buntaro! 316 00:23:48,891 --> 00:23:50,225 Já escalou paredões? 317 00:23:56,308 --> 00:23:58,850 Tem um apoio à sua direita. Mais em cima! 318 00:24:00,683 --> 00:24:01,683 Isso! 319 00:24:03,891 --> 00:24:05,266 Continue, é isso aí. 320 00:24:12,516 --> 00:24:13,641 Você melhorou. 321 00:24:13,725 --> 00:24:15,850 - Obrigado, Sr. Habu. - Não, é sério. 322 00:24:15,933 --> 00:24:18,266 Você se saiu bem. Não foi fácil. 323 00:24:18,350 --> 00:24:19,975 Tenho um bom professor. 324 00:24:20,475 --> 00:24:23,016 Posso escalar qualquer lugar com você. 325 00:24:23,100 --> 00:24:24,975 Os Alpes, até o Himalaia! 326 00:24:25,058 --> 00:24:27,308 Podemos escalar o Everest juntos! 327 00:24:27,391 --> 00:24:30,141 É, temos que passar por esse beiral antes. 328 00:24:30,933 --> 00:24:32,766 Temos que continuar logo. 329 00:24:32,850 --> 00:24:35,100 Ainda é jovem demais para acampar. 330 00:25:12,016 --> 00:25:13,975 Muito bem. Já passou pelo pior. 331 00:25:14,600 --> 00:25:17,391 Consegui pegar todos, menos dois. Desculpe. 332 00:25:17,475 --> 00:25:19,141 Temos o suficiente. 333 00:25:19,641 --> 00:25:22,308 Tem mais uma encosta, depois fica fácil. 334 00:25:22,808 --> 00:25:24,308 Quer parar um pouco? 335 00:25:24,391 --> 00:25:27,266 Não, vou ficar bem. Descansamos depois. 336 00:25:28,433 --> 00:25:29,433 Certo, vamos lá. 337 00:25:30,391 --> 00:25:31,266 Aqui. 338 00:25:52,683 --> 00:25:54,141 Solte a corda! 339 00:26:09,683 --> 00:26:10,600 Buntaro! 340 00:26:14,891 --> 00:26:16,475 Buntaro, está me ouvindo? 341 00:26:21,850 --> 00:26:23,308 Buntaro, responda! 342 00:26:28,641 --> 00:26:29,641 Estou aqui! 343 00:26:30,225 --> 00:26:31,266 Está ferido? 344 00:26:32,308 --> 00:26:33,391 Minha perna! 345 00:26:35,141 --> 00:26:36,850 Consegue alcançar o paredão? 346 00:26:36,933 --> 00:26:39,350 Desculpe, Habu. Sinto muito. 347 00:26:40,183 --> 00:26:42,058 Consegue alcançar o paredão? 348 00:26:43,766 --> 00:26:44,600 Não. 349 00:26:45,225 --> 00:26:46,350 Está muito longe! 350 00:26:51,100 --> 00:26:54,225 Certo. Consegue voltar com um nó prússico? 351 00:27:36,433 --> 00:27:37,308 Certo. 352 00:27:38,058 --> 00:27:39,891 Tudo bem. Estamos seguros. 353 00:27:41,308 --> 00:27:43,308 Buntaro! Está me ouvindo? 354 00:27:44,058 --> 00:27:44,891 Sim! 355 00:27:47,975 --> 00:27:49,100 Me desculpe. 356 00:27:51,350 --> 00:27:52,350 É culpa minha. 357 00:27:52,850 --> 00:27:54,433 Vou tentar te puxar. 358 00:28:20,433 --> 00:28:22,516 Buntaro, a corda está gastando. 359 00:28:23,433 --> 00:28:25,183 Se eu continuar, vai romper. 360 00:29:15,308 --> 00:29:17,891 Sinto muito! Não fui bom o suficiente! 361 00:29:21,225 --> 00:29:24,016 Pare de falar bobagem! Você está indo bem! 362 00:29:24,725 --> 00:29:26,808 Vamos dar um jeito. 363 00:29:31,350 --> 00:29:33,725 Quando sairmos daqui, iremos aos Alpes. 364 00:29:35,183 --> 00:29:36,100 Nós dois. 365 00:29:37,183 --> 00:29:38,100 Sim, iremos. 366 00:29:38,683 --> 00:29:39,725 Iremos, sim. 367 00:29:41,391 --> 00:29:42,266 Eu prometo. 368 00:30:11,600 --> 00:30:12,850 Me perdoe, Buntaro. 369 00:30:13,683 --> 00:30:14,683 Me perdoe. 370 00:30:17,975 --> 00:30:19,141 Buntaro! 371 00:30:21,433 --> 00:30:23,725 Não! 372 00:30:28,808 --> 00:30:29,725 Não! 373 00:30:30,683 --> 00:30:32,100 Buntaro! 374 00:30:39,183 --> 00:30:41,558 Venha conosco, senhora. 375 00:32:13,558 --> 00:32:17,766 BROTHER'S CAFÉ 376 00:32:17,850 --> 00:32:19,808 Não havia nome, só dinheiro. 377 00:32:20,391 --> 00:32:23,391 - Mas eu soube na hora que era ele. - Se sentiu culpado. 378 00:32:23,475 --> 00:32:25,475 Pelo quê? Pela morte do meu irmão? 379 00:32:27,225 --> 00:32:29,350 Na época, era o que eu queria. 380 00:32:29,433 --> 00:32:33,641 Era mais fácil, mas percebi que ninguém teve culpa. 381 00:32:34,308 --> 00:32:36,433 Buntaro insistiu em ir com ele. 382 00:32:36,933 --> 00:32:39,225 Não dá pra impedir alguém de fazer o que quer. 383 00:32:39,308 --> 00:32:42,141 Mesmo que seja loucura, mesmo que seja perigoso. 384 00:32:45,350 --> 00:32:47,183 Ele era fascinado pelo Habu. 385 00:32:47,850 --> 00:32:51,600 Ele queria fazer tudo que ele fez. Eles eram iguais. 386 00:32:52,725 --> 00:32:55,725 Ele sempre queria escalar, ir mais alto, 387 00:32:56,225 --> 00:32:57,100 e pelo quê? 388 00:32:58,266 --> 00:33:01,350 Enfim, as cartas chegaram por alguns anos. 389 00:33:01,433 --> 00:33:04,641 Primeiro do Japão, depois do Nepal. Mas, há três anos, nada. 390 00:33:04,725 --> 00:33:08,600 Do Nepal? Tem um endereço? Algo que me ajude a encontrá-lo? 391 00:33:08,683 --> 00:33:11,600 Sempre sem endereço, sem bilhete, sem assinatura. 392 00:33:12,100 --> 00:33:13,766 Desculpe, não posso ajudar. 393 00:33:15,141 --> 00:33:15,975 Bom… 394 00:33:18,766 --> 00:33:20,183 Aliás, você não disse. 395 00:33:20,683 --> 00:33:23,183 Por que está atrás dele? É uma matéria? 396 00:33:23,266 --> 00:33:26,058 Ele pode ter informações importantes sobre… 397 00:33:26,141 --> 00:33:27,225 Sobre? 398 00:33:27,308 --> 00:33:29,683 Lembra a primeira escalada do Everest, em 53? 399 00:33:29,766 --> 00:33:30,850 Não. 400 00:33:31,808 --> 00:33:33,016 Bom, de toda forma, 401 00:33:33,100 --> 00:33:35,725 existe outro alpinista que talvez tenha… 402 00:33:37,100 --> 00:33:38,350 Esqueça. 403 00:33:39,350 --> 00:33:42,475 Espero que encontre o que procura. Tchau. 404 00:33:45,100 --> 00:33:46,141 Também espero. 405 00:33:47,183 --> 00:33:48,058 Ah, é. 406 00:33:48,558 --> 00:33:51,183 Havia um bilhete na última carta. A única. 407 00:33:51,266 --> 00:33:55,600 Ele disse que iria para um lugar de onde não conseguiria mais mandar nada, 408 00:33:55,683 --> 00:33:57,433 e que sentia muito. Só isso. 409 00:34:26,516 --> 00:34:27,600 Na época, 410 00:34:27,683 --> 00:34:30,141 um dos maiores desafios do alpinismo 411 00:34:30,641 --> 00:34:34,558 era escalar as três faces norte dos Alpes no inverno, sozinho. 412 00:34:35,058 --> 00:34:36,183 A Eiger, 413 00:34:36,266 --> 00:34:37,266 o Monte Cervino 414 00:34:37,975 --> 00:34:39,266 e os Grandes Jorasses. 415 00:34:39,766 --> 00:34:41,808 A famosa trilogia do inverno. 416 00:34:54,558 --> 00:34:57,016 Habu havia ido tentar a sorte na Europa. 417 00:34:57,683 --> 00:34:59,308 Mas ele não foi o único. 418 00:34:59,808 --> 00:35:01,850 Hase Tsuneo também estava lá. 419 00:35:34,183 --> 00:35:37,100 Desta vez, Habu tinha a vantagem sobre seu rival. 420 00:35:37,891 --> 00:35:39,266 Depois de duas montanhas, 421 00:35:39,350 --> 00:35:42,141 estava na Ponta Walker, com a vitória nas mãos. 422 00:40:01,475 --> 00:40:03,683 Ei! Tem alguém aí? 423 00:40:04,641 --> 00:40:05,641 Ei! 424 00:40:06,225 --> 00:40:09,725 Venha me pegar! 425 00:40:11,933 --> 00:40:13,058 Habu? 426 00:40:23,308 --> 00:40:24,350 Sr. Habu? 427 00:40:26,933 --> 00:40:28,433 Me leve com você. 428 00:40:31,350 --> 00:40:33,058 Não, você não é real. 429 00:40:33,683 --> 00:40:35,058 Por favor, me leve. 430 00:40:36,141 --> 00:40:37,641 - Desculpe. - Por favor. 431 00:40:37,725 --> 00:40:38,725 Sinto muito. 432 00:40:40,350 --> 00:40:42,600 - Vamos aos Alpes? - Não! 433 00:40:42,683 --> 00:40:44,600 Não! Vá embora! 434 00:40:46,225 --> 00:40:47,516 Vamos, Habu! 435 00:40:48,600 --> 00:40:49,725 Ei! Habu! 436 00:42:20,725 --> 00:42:22,433 Quando o resgate chegou, 437 00:42:22,516 --> 00:42:25,391 Habu estava lá há três dias e cinco horas. 438 00:42:25,975 --> 00:42:29,516 O frio teria matado qualquer um há muito tempo, mas não ele. 439 00:42:29,600 --> 00:42:32,558 A equipe de Hase o encontrou. 440 00:42:32,641 --> 00:42:33,641 RESGATE DE ALPINISTA JAPONÊS 441 00:42:33,725 --> 00:42:36,725 Ele devia a vida ao rival. Irônico, né? 442 00:42:45,100 --> 00:42:48,308 Habu perdera o desafio. Estar vivo era um milagre. 443 00:43:03,725 --> 00:43:06,433 HASE TSUNEO VENCE TUDO 444 00:43:11,433 --> 00:43:14,308 LOJA DE ALPINISMO 445 00:44:42,100 --> 00:44:44,016 Agora, falaremos de alpinismo. 446 00:44:44,100 --> 00:44:44,975 AO VIVO 447 00:44:45,058 --> 00:44:46,850 Houve uma tragédia no Everest. 448 00:44:46,933 --> 00:44:50,266 O astro alpinista japonês, Hase Tsuneo, 449 00:44:50,350 --> 00:44:52,600 morreu em uma terrível avalanche 450 00:44:52,683 --> 00:44:56,183 ao tentar escalar a famosa fase sudoeste sozinho. 451 00:44:56,266 --> 00:44:57,933 Após horas de buscas, 452 00:44:58,016 --> 00:45:01,516 a equipe de resgate encontrou o corpo sem vida do alpinista, 453 00:45:01,600 --> 00:45:04,975 a mais de 6.000m de altitude, no Vale Oeste, 454 00:45:05,058 --> 00:45:09,141 cujo apelido, Vale do Silêncio, ressoa tragicamente hoje. 455 00:45:22,016 --> 00:45:25,725 Isso não mudou nada para ele. A concorrência ainda existia. 456 00:45:25,808 --> 00:45:29,058 Por isso ele sumiu, para escalar a face sudoeste também. 457 00:45:29,558 --> 00:45:32,683 - Sério? Ninguém consegue no inverno. - Ele consegue. 458 00:45:32,766 --> 00:45:34,475 Talvez, mas não conseguiu. 459 00:45:34,558 --> 00:45:36,808 E você não achou a câmera. 460 00:45:37,766 --> 00:45:39,475 Ele não costuma desistir. 461 00:45:39,558 --> 00:45:42,725 Ele está muito velho. Ninguém o patrocinaria. 462 00:45:42,808 --> 00:45:46,350 Liguei pro Dep. de Turismo de Catmandu. Eles emitem as permissões de escalada. 463 00:45:46,433 --> 00:45:49,141 - Habu solicitou uma há três anos. - Pra face sudoeste? 464 00:45:49,225 --> 00:45:51,850 Não sei, mas não aprovaram a solicitação. 465 00:45:52,391 --> 00:45:55,100 Eles o impediram de fazer algo perigoso. 466 00:45:55,933 --> 00:45:57,850 - O que está tramando? - O quê? 467 00:45:57,933 --> 00:45:59,350 Ninguém te vê há um mês. 468 00:45:59,433 --> 00:46:03,016 Está escondido com seus papéis, documentos, fazendo ligações. 469 00:46:03,100 --> 00:46:06,141 Você sabe tudo sobre ele, mas nunca vai encontrá-lo. 470 00:46:06,225 --> 00:46:09,308 - Ele tem que estar em algum lugar. - Você não tem pistas. 471 00:46:09,808 --> 00:46:13,016 Faça um favor, esqueça Habu e essa história da câmera. 472 00:46:13,100 --> 00:46:15,725 Faça o que você sabe: tirar boas fotos. 473 00:46:15,808 --> 00:46:17,433 É o que as pessoas querem. 474 00:47:12,975 --> 00:47:13,850 Alô? 475 00:47:14,475 --> 00:47:15,475 Sim, sou eu. 476 00:47:16,516 --> 00:47:18,350 Claro. Posso ir amanhã. 477 00:47:20,308 --> 00:47:22,933 Quer saber o resto da história do Everest? 478 00:47:23,016 --> 00:47:25,266 Você a contou muito bem. 479 00:47:26,725 --> 00:47:30,725 Não, encontrei a última carta do Habu. A que tem o bilhete. 480 00:47:31,225 --> 00:47:33,350 Eu a tinha guardado. E… 481 00:47:33,433 --> 00:47:36,641 - Tem um endereço? - Não, mas percebi uma coisa. 482 00:47:37,141 --> 00:47:37,975 Veja. 483 00:47:38,475 --> 00:47:41,975 As outras cartas vieram de Catmandu, mas essa veio de outro lugar. 484 00:47:42,058 --> 00:47:44,100 Achei que poderia interessá-lo. 485 00:47:44,641 --> 00:47:45,600 Namche Bazaar. 486 00:47:46,183 --> 00:47:47,308 Você conhece? 487 00:47:47,391 --> 00:47:49,641 É a última aldeia antes do Everest. 488 00:47:49,725 --> 00:47:52,058 Ele estava lá há três anos, pode ter ficado. 489 00:49:04,766 --> 00:49:07,016 Só há um caminho para subir o Everest, 490 00:49:07,100 --> 00:49:09,641 uma caminhada de uma semana pelo Vale de Khumbu. 491 00:49:09,725 --> 00:49:10,850 A terra dos Sherpa. 492 00:49:13,683 --> 00:49:16,600 Habu desapareceu. Ninguém sabia dele. 493 00:49:17,183 --> 00:49:20,141 Mas se ainda estivesse por lá, eu o encontraria. 494 00:51:11,725 --> 00:51:12,725 Tem alguém aí? 495 00:51:17,183 --> 00:51:18,766 Olá? Tem alguém aí? 496 00:51:28,100 --> 00:51:29,350 O que está tramando? 497 00:51:37,891 --> 00:51:41,308 Bom dia, sou jornalista. Trabalho pra uma revista japonesa. 498 00:51:41,391 --> 00:51:42,516 Sou Fukamachi. 499 00:51:45,433 --> 00:51:48,350 - Vá embora, Fukamachi. - Não vou demorar. 500 00:51:48,433 --> 00:51:51,433 - Só tenho umas perguntas… - Não tenho nada a dizer. 501 00:51:51,516 --> 00:51:53,683 Vi você com aquele cara em Catmandu. 502 00:51:53,766 --> 00:51:56,975 A câmera é uma Vest Pocket. Foi encontrada no Everest? 503 00:51:57,475 --> 00:52:00,433 - Porque significa que é… - O quê? Me deixe em paz. 504 00:52:01,683 --> 00:52:03,183 Sei qual é o seu plano, 505 00:52:03,266 --> 00:52:05,433 subir a face sudoeste do Everest. 506 00:52:05,516 --> 00:52:07,850 Só quero cobrir sua jornada. 507 00:52:07,933 --> 00:52:09,725 Me deixe ir junto. Fico longe. 508 00:52:09,808 --> 00:52:12,975 Nem vai me ver. Só vou tirar fotos. 509 00:52:14,433 --> 00:52:17,100 Se for sozinho e conseguir, ninguém vai saber. 510 00:52:17,183 --> 00:52:20,433 É isso que quer? Precisa de provas da subida. 511 00:52:20,516 --> 00:52:21,725 Precisa de mim. 512 00:52:22,766 --> 00:52:24,975 Não preciso de ninguém. Vaza. 513 00:52:25,058 --> 00:52:27,891 Por favor, me deixe escalar com você. Farei tudo o que mandar. 514 00:52:33,016 --> 00:52:36,725 É tarde demais. Parei há muito tempo. Isso ficou pra trás. 515 00:52:36,808 --> 00:52:38,308 Espere. Não faça isso. 516 00:52:38,391 --> 00:52:39,600 Acabou. Entendeu? 517 00:52:39,683 --> 00:52:40,516 - Mas… - Vaza! 518 00:52:45,016 --> 00:52:46,183 Tudo bem. 519 00:53:05,850 --> 00:53:07,433 Sei que ainda escala. 520 00:53:07,516 --> 00:53:10,141 Não pode me impedir de ir. Estarei lá, ouviu? 521 00:53:10,225 --> 00:53:13,225 Vou esperar você na base neste inverno. 522 00:53:29,433 --> 00:53:32,600 O alpinismo era uma competição de quem chegava mais no alto. 523 00:53:33,183 --> 00:53:36,391 Quando o topo é atingido, alguns pensam que a competição acaba. 524 00:53:36,891 --> 00:53:38,141 Não é assim. 525 00:53:40,100 --> 00:53:42,391 Um alpinista sempre encontra desafios. 526 00:53:42,475 --> 00:53:45,225 Se não for mais alto, ele procura o mais difícil, 527 00:53:45,308 --> 00:53:48,516 escala mais rápido, sozinho, sem oxigênio. 528 00:53:49,433 --> 00:53:51,016 Basicamente, não tem fim. 529 00:53:53,016 --> 00:53:55,350 O Everest foi conquistado em 53 do lado nepalês, 530 00:53:56,225 --> 00:53:57,558 sem oxigênio em 78, 531 00:53:58,683 --> 00:54:01,350 e, dois anos depois, em jornada solo pelo Corredor Norton. 532 00:54:09,350 --> 00:54:12,891 No inverno de 85, Hase enfrentou a perigosa face sudoeste. 533 00:54:14,016 --> 00:54:15,391 Ele nunca voltou. 534 00:54:20,683 --> 00:54:23,225 A face sudoeste segue sem ser conquistada. 535 00:54:23,308 --> 00:54:26,433 Habu a enfrentaria sozinho, sem oxigênio. 536 00:54:28,433 --> 00:54:30,725 Uma façanha que eu não perderia por nada. 537 00:55:33,766 --> 00:55:36,391 - Qual é a previsão? - Temos que esperar. 538 00:55:36,475 --> 00:55:39,516 Com o vento, as nuvens estão se acumulando nos picos. 539 00:55:39,600 --> 00:55:40,891 Vai nevar logo. 540 00:55:40,975 --> 00:55:43,558 Temos que esperar três ou quatro dias. 541 00:55:43,641 --> 00:55:46,766 Mais um dia para estabilizar. Vamos esperar. 542 00:55:51,725 --> 00:55:54,683 Quanto tempo acha que a subida levará? Uma semana? 543 00:55:54,766 --> 00:55:57,183 - Três noites e quatro dias. - É possível? 544 00:55:57,266 --> 00:55:58,933 É a única forma possível. 545 00:56:06,725 --> 00:56:11,308 Sabe as regras de uma jornada solo? Sem comunicação ou intervenções. 546 00:56:11,975 --> 00:56:15,350 Tire suas fotos e só. Se eu tiver problemas, não se meta. 547 00:56:15,850 --> 00:56:18,516 Se você tiver problemas, não conte comigo. 548 00:56:18,600 --> 00:56:19,433 Tudo bem. 549 00:56:23,600 --> 00:56:24,766 Certo, boa noite. 550 00:56:35,933 --> 00:56:37,766 Não o julgue assim. 551 00:56:38,266 --> 00:56:40,766 Ele está aqui há quase oito anos. 552 00:56:40,850 --> 00:56:43,975 Está se preparando há oito anos. Ele vive pra isso. 553 00:56:44,058 --> 00:56:46,016 Essa escalada é tudo pra ele. 554 00:56:46,100 --> 00:56:48,766 Ele não deixará que ninguém o impeça. 555 00:56:48,850 --> 00:56:50,183 Não pretendo… 556 00:56:50,266 --> 00:56:51,600 Eu sei. 557 00:56:52,391 --> 00:56:53,850 Que bom que está aqui. 558 00:56:54,808 --> 00:56:58,433 Ele nunca admitiria, mas precisará de suas fotos se conseguir. 559 00:56:59,183 --> 00:57:00,683 Mas você não é como ele. 560 00:57:00,766 --> 00:57:02,641 Seus limites são diferentes. 561 00:57:02,725 --> 00:57:04,933 Não tente segui-lo a qualquer custo. 562 00:57:05,016 --> 00:57:08,558 Se sentir que não consegue continuar, não vá. Desça. 563 00:57:08,641 --> 00:57:13,308 A partir de 7.500m, terá dores de cabeça pela falta de oxigênio 564 00:57:13,391 --> 00:57:15,308 e será difícil continuar. 565 00:57:16,016 --> 00:57:17,016 Isso é normal. 566 00:57:18,350 --> 00:57:20,433 A zona da morte começa a 8.000m. 567 00:57:20,516 --> 00:57:23,350 O corpo não foi feito para sobreviver a isso. 568 00:57:23,933 --> 00:57:26,475 Precisa ser rápido, ou não voltará. 569 00:57:26,558 --> 00:57:27,516 Entendeu? 570 00:57:28,183 --> 00:57:29,183 Entendi. 571 00:58:42,016 --> 00:58:42,975 Está pronto? 572 00:58:45,058 --> 00:58:46,058 E você? 573 00:58:46,975 --> 00:58:47,975 Acho que sim. 574 00:58:49,725 --> 00:58:51,516 Isso é arriscado. 575 00:58:52,058 --> 00:58:54,016 Se não fosse, eu não faria. 576 00:58:54,600 --> 00:58:58,350 Por que vai fazer isso? Hase morreu, a competição já era. 577 00:58:58,433 --> 00:59:00,766 Por que insiste em me seguir? 578 00:59:00,850 --> 00:59:04,641 Por algumas fotos numa revista? Por uma matéria? Por quê? 579 00:59:06,266 --> 00:59:07,475 Tem algo mais. 580 00:59:09,266 --> 00:59:12,391 Quando você pega gosto, nada mais importa. 581 00:59:14,100 --> 00:59:15,183 É assim. 582 00:59:23,475 --> 00:59:24,933 Você a encontrou aqui? 583 00:59:25,433 --> 00:59:28,475 A câmera estava no Everest? Era mesmo do… 584 00:59:28,558 --> 00:59:31,933 Está me irritando com as perguntas. Não é de ninguém. 585 00:59:33,350 --> 00:59:35,308 Prepare sua mochila. Saímos amanhã. 586 01:07:29,016 --> 01:07:29,975 Vamos. 587 01:07:46,600 --> 01:07:47,516 Habu. 588 01:08:35,558 --> 01:08:36,516 Essa não. 589 01:08:43,308 --> 01:08:44,225 Qual é! 590 01:09:20,016 --> 01:09:21,850 Habu, como está? Dormiu bem? 591 01:09:21,933 --> 01:09:24,058 Estou bem. Foi uma noite tranquila. 592 01:09:24,141 --> 01:09:25,933 Sorte. O vento estava forte aqui. 593 01:09:26,016 --> 01:09:27,725 Está seguindo o plano? 594 01:09:27,808 --> 01:09:29,600 Saio às 6h, como planejado. 595 01:09:29,683 --> 01:09:30,850 Se o tempo não mudar, 596 01:09:30,933 --> 01:09:34,183 passarei o Rochedo Warship e chegarei à Torre Cinzenta hoje. 597 01:09:34,266 --> 01:09:37,600 Certo. Me avise se algo mudar. Boa sorte! 598 01:10:45,350 --> 01:10:47,475 Habu, está na escuta? 599 01:10:47,558 --> 01:10:49,183 Estou. O que foi? 600 01:10:49,725 --> 01:10:51,433 O tempo está mudando. 601 01:10:51,516 --> 01:10:54,725 Uma tempestade se formando no Sul, com ventos de 200km. 602 01:10:54,808 --> 01:10:58,058 - Está indo na sua direção. Não demore. - Entendido. 603 01:11:02,141 --> 01:11:03,183 Merda! 604 01:13:10,766 --> 01:13:11,808 Vamos! 605 01:13:13,975 --> 01:13:15,433 Vai! 606 01:14:38,391 --> 01:14:40,141 Fukamachi! 607 01:14:41,100 --> 01:14:43,100 Ei! Fukamachi! Acorda! 608 01:14:43,183 --> 01:14:45,600 Como está? Acha que consegue subir? 609 01:14:45,683 --> 01:14:48,641 - Me deixe. - Não discuta. Tire a mochila. 610 01:14:48,725 --> 01:14:51,975 - Não! - Me dê o machado. Vai atrapalhar. 611 01:14:52,058 --> 01:14:54,850 Tire os pinos da bota e deixe tudo comigo! 612 01:14:54,933 --> 01:14:57,933 Pare, não vai conseguir! Vamos ficar presos aqui! 613 01:14:58,016 --> 01:14:59,891 Aguente firme. Vamos ficar bem. 614 01:15:59,475 --> 01:16:00,308 Beba. 615 01:16:04,725 --> 01:16:06,266 Desculpe, é culpa minha. 616 01:16:08,808 --> 01:16:10,600 Beba, precisa se reidratar. 617 01:16:28,350 --> 01:16:30,141 Por que foi me salvar? 618 01:16:30,641 --> 01:16:32,183 Não era sem intervenções? 619 01:16:33,183 --> 01:16:36,100 Você não está salvo. Ainda precisa descer. 620 01:16:36,183 --> 01:16:38,350 Se não melhorar, vai ser difícil. 621 01:16:40,058 --> 01:16:41,141 Então acabou? 622 01:16:42,516 --> 01:16:44,850 Demoramos muito, temos pouco tempo. 623 01:16:45,600 --> 01:16:47,975 A única chance é ir pela Franja Amarela. 624 01:16:48,058 --> 01:16:50,558 Não. Fica muito exposta nessa época. 625 01:16:51,058 --> 01:16:52,558 E a rocha é frágil. 626 01:16:52,641 --> 01:16:54,766 Não tem corda suficiente. É… 627 01:16:55,266 --> 01:16:56,350 Impossível. 628 01:16:57,766 --> 01:16:58,766 Pararemos aqui. 629 01:17:06,266 --> 01:17:07,391 Encolha as pernas. 630 01:17:22,308 --> 01:17:23,558 Achei lá em cima. 631 01:17:23,641 --> 01:17:24,683 Perto do topo. 632 01:17:27,308 --> 01:17:28,308 A câmera. 633 01:17:33,600 --> 01:17:36,683 Tentei subir a face sudoeste muitas vezes, mas sempre falhei. 634 01:17:37,975 --> 01:17:42,350 No último inverno, o clima estava ruim. Depois da Torre Cinzenta, me perdi. 635 01:17:43,058 --> 01:17:46,100 O topo estava perto, mas era impossível passar. 636 01:17:47,183 --> 01:17:50,600 Eu estava exausto, procurando um lugar pra me abrigar. 637 01:17:52,016 --> 01:17:53,016 Ele estava lá. 638 01:18:22,516 --> 01:18:23,683 E você acha… 639 01:18:24,183 --> 01:18:27,308 Que ele chegou ao topo? Vai se decepcionar. 640 01:18:28,058 --> 01:18:30,808 Ele foi visto pela última vez a 8.700m. 641 01:18:31,766 --> 01:18:36,683 Eu o encontrei mais pra cima. Não sei se estava subindo ou descendo. 642 01:18:36,766 --> 01:18:38,558 Com o filme, descobriríamos. 643 01:18:44,016 --> 01:18:45,391 Por que isso importa? 644 01:19:35,183 --> 01:19:36,016 Obrigado. 645 01:19:37,891 --> 01:19:38,975 Vamos? 646 01:19:42,850 --> 01:19:43,850 Tenha cuidado. 647 01:19:45,975 --> 01:19:49,641 A tempestade pode voltar, os ventos podem aumentar depois do Corredor. 648 01:19:50,141 --> 01:19:51,516 E não estarei lá. 649 01:19:51,600 --> 01:19:53,141 Calma, você não vai… 650 01:19:53,225 --> 01:19:56,600 Precisa chegar ao vale ao meio-dia. Não enrole. 651 01:24:01,891 --> 01:24:02,850 Tudo bem? 652 01:24:03,350 --> 01:24:05,391 Estou bem. Habu voltou? 653 01:24:05,891 --> 01:24:06,891 Ainda não. 654 01:24:06,975 --> 01:24:07,975 Ele conseguiu? 655 01:24:08,058 --> 01:24:11,725 Não sei. O último contato com ele foi ontem pela manhã. 656 01:24:12,225 --> 01:24:14,516 Ele ia enfrentar o cume. Parecia bem. 657 01:24:14,600 --> 01:24:15,808 Desde então, nada. 658 01:25:07,433 --> 01:25:08,683 Tem algo errado. 659 01:25:09,308 --> 01:25:13,141 Ele pode estar preso pelo clima. Temos que esperar. 660 01:26:09,683 --> 01:26:10,683 Mais um dia. 661 01:26:11,183 --> 01:26:12,016 Só mais um. 662 01:26:12,516 --> 01:26:14,516 Não tem por quê. Acabou. 663 01:26:15,391 --> 01:26:16,266 Vamos. 664 01:26:37,183 --> 01:26:38,975 Ele me pediu pra te dar isso. 665 01:27:04,100 --> 01:27:07,058 Se estiver lendo isso, eu não voltei. 666 01:27:07,850 --> 01:27:09,141 Fique com a câmera. 667 01:27:10,058 --> 01:27:12,641 Ela pode te contar o que quer saber sobre Mallory, 668 01:27:12,725 --> 01:27:14,808 para você finalizar seu trabalho. 669 01:27:14,891 --> 01:27:17,683 Mas se está se perguntando por que ele fez isso, 670 01:27:18,600 --> 01:27:20,100 por que eu fiz isso, 671 01:27:21,683 --> 01:27:23,350 a resposta não estará lá. 672 01:27:24,433 --> 01:27:26,391 Como está aqui, deve imaginar. 673 01:27:27,391 --> 01:27:30,850 O que te trouxe até aqui é o que me faz escalar. 674 01:27:32,266 --> 01:27:33,683 Não sei o que é. 675 01:27:34,183 --> 01:27:38,141 Parei de me perguntar isso quando percebi que não vivia sem escalar. 676 01:27:40,975 --> 01:27:44,100 Algumas pessoas buscam o sentido da vida. Eu não. 677 01:27:44,933 --> 01:27:48,016 Escalar é a única coisa que me faz sentir vivo. 678 01:27:48,516 --> 01:27:50,725 Então, fiz isso até o fim. 679 01:27:51,891 --> 01:27:52,933 Não me arrependo. 680 01:29:25,433 --> 01:29:26,516 Habu tinha razão. 681 01:29:27,266 --> 01:29:31,141 Desvendei o mistério de Mallory, mas não foi suficiente. 682 01:29:32,516 --> 01:29:34,475 Por que escalar cada vez mais? 683 01:29:34,975 --> 01:29:36,183 Para ser o primeiro? 684 01:29:36,891 --> 01:29:39,475 Por que arriscar a vida? Por que fazer algo tão fútil? 685 01:29:57,183 --> 01:29:58,475 Agora sei por quê. 686 01:29:59,850 --> 01:30:01,558 Não precisa haver um motivo. 687 01:30:02,725 --> 01:30:05,350 Para alguns, as montanhas são um caminho, não o objetivo. 688 01:30:05,433 --> 01:30:06,850 E o topo é um degrau. 689 01:30:08,350 --> 01:30:10,975 Ao chegar lá, só resta continuar. 690 01:34:14,725 --> 01:34:19,725 Legendas: Lara Scheffer