1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:55,516 --> 00:00:58,475
BASEADO NO MANGÁ
DE JIRO TANIGUCHI E BAKU YUMEMAKURA
4
00:01:08,016 --> 00:01:08,891
Andar.
5
00:01:10,225 --> 00:01:11,100
Escalar.
6
00:01:11,808 --> 00:01:12,933
Andar mais.
7
00:01:13,933 --> 00:01:15,058
Cada vez mais alto.
8
00:01:16,766 --> 00:01:17,808
E para quê?
9
00:02:41,683 --> 00:02:43,475
Meu nome é Fukamachi Makoto.
10
00:02:45,141 --> 00:02:47,100
Tiro fotos bonitas para revistas.
11
00:02:48,308 --> 00:02:52,141
Naquele ano, segui uma equipe japonesa
que subia o Everest.
12
00:03:00,058 --> 00:03:02,641
Aqui é da base. Alguém na escuta?
13
00:03:03,225 --> 00:03:05,100
Aqui é o Tanaka. Na escuta.
14
00:03:05,183 --> 00:03:07,683
Uma grande frente se aproxima. Voltem.
15
00:03:07,766 --> 00:03:10,683
Estamos quase lá,
não podemos voltar agora.
16
00:03:10,766 --> 00:03:13,391
Estão atrasados.
A tempestade chegará antes.
17
00:03:13,475 --> 00:03:14,850
Vamos arriscar.
18
00:03:15,350 --> 00:03:17,891
É arriscado demais. Estão muito atrasados.
19
00:03:17,975 --> 00:03:19,975
Estão me ouvindo? Tanaka?
20
00:03:29,808 --> 00:03:32,016
Não chegaram ao topo. Perda de tempo.
21
00:03:32,100 --> 00:03:34,225
- O quê?
- Não passaram de 8.000m.
22
00:03:34,308 --> 00:03:35,433
Mesmo com oxigênio?
23
00:03:35,516 --> 00:03:38,558
Estavam mal preparados.
Não é assim que se sobe aquele lado.
24
00:03:38,641 --> 00:03:41,183
- Onde eles chegaram?
- Até o acampamento 5.
25
00:03:41,683 --> 00:03:44,308
Tanaka e Goto foram bem, mas se atrasaram.
26
00:03:44,391 --> 00:03:47,183
O clima estava ruim, tiveram que voltar.
27
00:03:47,266 --> 00:03:49,266
Tem o suficiente pra duas páginas?
28
00:03:49,350 --> 00:03:52,308
- É a última vez que farei isso.
- Sem choro.
29
00:03:52,391 --> 00:03:54,391
Está por aí, vendo o mundo.
30
00:03:54,475 --> 00:03:56,975
Estou perdendo tempo,
minhas fotos não valem nada.
31
00:03:57,058 --> 00:04:00,141
- Te vejo na redação na segunda.
- Certo. Tchau.
32
00:04:00,850 --> 00:04:02,975
Fukamachi, a cerveja vai esquentar.
33
00:04:03,058 --> 00:04:04,933
- É.
- Perdeu uma rodada.
34
00:04:05,016 --> 00:04:06,266
Certo, já vou.
35
00:04:11,475 --> 00:04:12,308
Ei.
36
00:04:12,808 --> 00:04:13,933
Olá.
37
00:04:14,725 --> 00:04:15,641
Jornalista?
38
00:04:16,225 --> 00:04:17,141
Sim.
39
00:04:21,766 --> 00:04:23,433
Procurando um furo?
40
00:04:24,100 --> 00:04:26,100
Que tal a câmera de Mallory?
41
00:04:26,183 --> 00:04:27,225
Veja.
42
00:04:27,891 --> 00:04:29,808
Falei que é de Mallory. Veja.
43
00:04:30,891 --> 00:04:32,808
Autêntica. Veio lá de cima.
44
00:04:32,891 --> 00:04:34,225
Conhece a história?
45
00:04:34,725 --> 00:04:36,308
É um furo, não é?
46
00:04:36,975 --> 00:04:38,308
Faço um bom preço.
47
00:04:38,391 --> 00:04:39,725
Do que está falando?
48
00:04:39,808 --> 00:04:42,766
Só dez mil rúpias, 200 dólares.
Uma pechincha!
49
00:04:42,850 --> 00:04:43,850
Esqueça!
50
00:04:45,100 --> 00:04:46,183
Pobre coitado.
51
00:04:46,933 --> 00:04:48,641
Não sabe o que está perdendo.
52
00:04:49,933 --> 00:04:52,475
- Alô…
- Você ligou para a Nepal Airlines.
53
00:04:52,558 --> 00:04:55,683
Nossas linhas estão ocupadas.
Ligue mais tarde.
54
00:04:59,433 --> 00:05:01,808
Sei que não temos sorte todos os dias.
55
00:05:01,891 --> 00:05:03,141
A vida é assim.
56
00:05:03,683 --> 00:05:06,391
Mas comecei a me perguntar
por que estava lá.
57
00:05:13,100 --> 00:05:15,683
- Eu nunca faria isso.
- O que fez com ela?
58
00:05:16,183 --> 00:05:18,058
Não precisa se irritar.
59
00:05:18,141 --> 00:05:19,433
Eu explico!
60
00:05:19,516 --> 00:05:20,891
Pare!
61
00:05:23,141 --> 00:05:24,641
- Ei.
- Devolva.
62
00:05:25,225 --> 00:05:26,766
Certo, espera.
63
00:05:27,350 --> 00:05:28,308
Aqui.
64
00:05:59,183 --> 00:06:00,141
Ei, espere!
65
00:06:04,266 --> 00:06:05,141
Habu.
66
00:07:47,350 --> 00:07:48,266
Qual é!
67
00:08:00,308 --> 00:08:03,183
O topo do Everest foi alcançado em 1953.
68
00:08:04,141 --> 00:08:06,308
Mas não foi a primeira tentativa.
69
00:08:07,391 --> 00:08:08,891
Em 1924,
70
00:08:08,975 --> 00:08:10,891
no dia 8 de junho, às 12h50,
71
00:08:10,975 --> 00:08:13,891
o inglês George Mallory
e seu parceiro foram vistos
72
00:08:13,975 --> 00:08:16,391
na parte norte, perto do topo.
73
00:08:17,641 --> 00:08:20,641
Eles nunca voltaram.
Ninguém sabe se conseguiram.
74
00:08:22,058 --> 00:08:25,933
Mas sabemos que tinham uma câmera
para trazer provas do sucesso.
75
00:08:26,850 --> 00:08:28,725
Uma Vest Pocket Autographic.
76
00:08:30,808 --> 00:08:33,600
Se alguém a encontrasse
e revelasse o filme,
77
00:08:34,183 --> 00:08:37,600
teria a resposta para a pergunta
que todos fazem há anos.
78
00:08:38,850 --> 00:08:41,808
Mallory foi o primeiro
a escalar o Everest?
79
00:08:42,850 --> 00:08:43,933
Mas…
80
00:08:45,016 --> 00:08:46,350
só havia um problema.
81
00:08:46,850 --> 00:08:47,808
EDITORA YU
82
00:08:47,891 --> 00:08:50,725
Procurei por todo o bairro,
perguntei aos lojistas. Nada.
83
00:08:50,808 --> 00:08:51,641
Ele é um fantasma.
84
00:08:52,225 --> 00:08:53,475
Mas sei que era ele.
85
00:08:53,558 --> 00:08:54,516
Habu Joji?
86
00:08:54,600 --> 00:08:56,850
- O Habu Joji?
- Existe outro?
87
00:08:56,933 --> 00:09:01,016
O cara sumiu há anos. E de repente
aparece com a câmera de Mallory?
88
00:09:01,100 --> 00:09:02,183
Debaixo do nosso nariz?
89
00:09:02,266 --> 00:09:03,725
Ele escalava bem.
90
00:09:03,808 --> 00:09:07,141
Pode ter encontrado
o corpo e a câmera perto do topo.
91
00:09:07,225 --> 00:09:09,183
Mallory é procurado há 70 anos.
92
00:09:09,266 --> 00:09:11,933
Se alguém encontrasse, saberíamos.
Não sabe se era o Habu.
93
00:09:12,016 --> 00:09:15,016
- E isto aqui?
- Ele não foi o único que perdeu dedos.
94
00:09:15,100 --> 00:09:17,266
Isso não prova nada sobre a câmera.
95
00:09:17,350 --> 00:09:18,891
A Vest Pocket é comum.
96
00:09:18,975 --> 00:09:20,016
Sabe disso.
97
00:09:20,100 --> 00:09:23,308
Não. Por que Habu
estaria brigando com aquele cara?
98
00:09:23,975 --> 00:09:25,808
Por que não perguntou a ele?
99
00:09:27,391 --> 00:09:29,808
Procurei por tudo,
mas sabe como Catmandu é.
100
00:09:31,058 --> 00:09:32,558
Bom, enquanto isso,
101
00:09:32,641 --> 00:09:35,058
vou usar esta aqui na capa.
102
00:09:35,141 --> 00:09:37,516
Esta precisa de outro enquadramento.
103
00:09:37,600 --> 00:09:40,725
Se Mallory conseguiu,
mudaria a história do alpinismo.
104
00:09:40,808 --> 00:09:42,600
O primeiro a pisar no Everest.
105
00:09:42,683 --> 00:09:43,891
Não podemos perder.
106
00:09:44,475 --> 00:09:45,766
Tenho que achar Habu.
107
00:09:45,850 --> 00:09:48,266
As pessoas aqui o conheciam, podem ajudar.
108
00:09:52,725 --> 00:09:55,391
Escute, a câmera
está enterrada com Mallory.
109
00:09:55,475 --> 00:09:57,266
Ninguém liga para o Habu.
110
00:09:57,350 --> 00:09:58,391
Esqueça.
111
00:10:01,433 --> 00:10:04,433
Se eu conseguir as fotos,
você me dá uma exclusiva?
112
00:10:06,141 --> 00:10:08,641
E parte dos royalties.
113
00:10:10,641 --> 00:10:11,683
Tudo bem.
114
00:10:17,100 --> 00:10:19,350
Seria difícil encontrar o Habu.
115
00:10:19,891 --> 00:10:23,141
Ele não tinha mais endereço,
família ou amigos no Japão.
116
00:10:23,225 --> 00:10:24,266
- Alô?
- Alô?
117
00:10:24,350 --> 00:10:27,058
Sou Fukamachi Makoto, jornalista.
118
00:10:27,141 --> 00:10:30,308
- Quero falar sobre Habu Joji.
- Quem?
119
00:10:30,391 --> 00:10:31,391
Habu Joji.
120
00:10:33,433 --> 00:10:36,141
Mas, na década de 60,
ele era bem conhecido.
121
00:10:36,225 --> 00:10:39,850
Graças à sua velocidade e estilo único,
era considerado prodígio.
122
00:10:41,225 --> 00:10:44,600
Ele teve algumas conquistas,
escaladas no inverno e recordes.
123
00:10:44,683 --> 00:10:47,600
Entre montanhistas,
sua carreira era promissora.
124
00:10:48,683 --> 00:10:51,350
Até diziam que ele era
um dos melhores da geração.
125
00:10:55,308 --> 00:10:57,975
Até que, um dia, ele sumiu. Do nada.
126
00:10:58,058 --> 00:11:00,766
Desapareceu. O que houve com ele?
127
00:11:17,641 --> 00:11:20,558
- Pegue esta bolsa.
- Tudo bem. Obrigado.
128
00:11:20,641 --> 00:11:23,308
- Alguém pegou os mosquetões?
- Debaixo do banco.
129
00:11:23,391 --> 00:11:25,100
Quem enrolou esta corda?
130
00:11:26,516 --> 00:11:29,100
- Quer que eu leve sua bolsa?
- Algo mais?
131
00:11:29,183 --> 00:11:30,225
Tudo bem.
132
00:11:30,308 --> 00:11:34,350
Vamos, vem comigo.
É só uma semana, tem trilhas ótimas.
133
00:11:34,433 --> 00:11:36,516
Não posso, Habu. Mal voltamos.
134
00:11:36,600 --> 00:11:39,016
É um emprego novo, não posso ir.
135
00:11:39,100 --> 00:11:42,766
Eu falo com seu chefe. Digo que é
mais produtivo depois de escalar.
136
00:11:43,433 --> 00:11:45,225
- Até parece.
- Boliche sábado?
137
00:11:45,308 --> 00:11:46,683
- Sim.
- Boa ideia.
138
00:11:46,766 --> 00:11:48,308
Vou acabar com você.
139
00:11:48,391 --> 00:11:50,891
Gente, boliche sábado. Vocês vêm?
140
00:11:50,975 --> 00:11:53,183
Claro. Sou o mestre do strike.
141
00:11:53,266 --> 00:11:56,516
Mas vamos correr no sábado. Esqueceu?
142
00:11:56,600 --> 00:11:58,016
Não, claro que não.
143
00:11:58,516 --> 00:12:00,350
Desculpe, no sábado não dá.
144
00:12:00,433 --> 00:12:02,100
Está combinado há tempos.
145
00:12:03,975 --> 00:12:05,308
Boa notícia, senhores.
146
00:12:05,391 --> 00:12:06,891
Toshiro foi demitido?
147
00:12:07,558 --> 00:12:10,600
- Um carro novo?
- Melhor ainda. Vamos pro Nepal.
148
00:12:11,891 --> 00:12:15,016
Tenho um patrocinador
para a expedição à Annapurna.
149
00:12:15,100 --> 00:12:18,725
Mas só pagam metade,
vocês terão que pagar o restante.
150
00:12:18,808 --> 00:12:20,100
- Certo.
- Tudo bem.
151
00:12:20,183 --> 00:12:22,641
Sei que nem todos podem pagar.
152
00:12:22,725 --> 00:12:25,891
Se conseguirmos, a próxima expedição
será mais bem financiada.
153
00:12:25,975 --> 00:12:29,100
Quanto aos vistos,
solicitem antes do mês que vem.
154
00:12:29,183 --> 00:12:32,350
Temos muito o que comprar.
Vamos discutir isso.
155
00:12:32,433 --> 00:12:35,641
- Toshiro, cuide das contas.
- Sem problemas.
156
00:12:35,725 --> 00:12:38,016
Vou pegar os formulários de permissão.
157
00:12:38,100 --> 00:12:39,933
É demorado, não enrolem…
158
00:12:45,683 --> 00:12:47,558
Eles não são bons o bastante.
159
00:12:47,641 --> 00:12:50,475
Não treinam o suficiente,
estão sempre na farra.
160
00:12:52,016 --> 00:12:53,975
Escalam menos de 50 dias por ano.
161
00:12:54,058 --> 00:12:56,266
Nós devíamos ir. Somos melhores!
162
00:12:57,641 --> 00:12:59,600
Só porque eles podem pagar.
163
00:12:59,683 --> 00:13:01,350
Acha isso certo?
164
00:13:01,975 --> 00:13:03,308
Jogue isso fora!
165
00:13:03,391 --> 00:13:06,058
Por isso não consegue respirar
na altitude.
166
00:13:07,141 --> 00:13:08,641
Dinheiro, patrocinadores…
167
00:13:09,850 --> 00:13:12,225
Se fôssemos famosos, teríamos patrocínio.
168
00:13:16,141 --> 00:13:19,933
Vamos fazer nosso nome.
Fazer algo que ninguém nunca fez.
169
00:13:20,016 --> 00:13:22,725
- Você topa?
- Sim. No que está pensando?
170
00:13:22,808 --> 00:13:23,808
O Muro do Diabo.
171
00:13:23,891 --> 00:13:27,475
No inverno? Está maluco.
É impossível, ninguém faz isso.
172
00:13:27,558 --> 00:13:28,391
Exatamente.
173
00:14:26,766 --> 00:14:29,308
Ainda está aqui? Todo mundo já foi.
174
00:14:29,391 --> 00:14:32,891
A primeira escalada do Muro do Diabo
no inverno. Nada mal pra época.
175
00:14:32,975 --> 00:14:36,225
É. Teve algum progresso? Tem alguma pista?
176
00:14:36,308 --> 00:14:37,850
Liguei pra embaixada.
177
00:14:37,933 --> 00:14:41,058
Habu chegou ao Nepal
há oito anos, mas o visto venceu.
178
00:14:41,141 --> 00:14:44,266
Ele está escondido.
Por isso fugiu quando o reconheci.
179
00:14:44,850 --> 00:14:48,183
- O que isso tem a ver com a câmera?
- Vou encontrá-la.
180
00:14:48,266 --> 00:14:49,183
Tudo bem.
181
00:14:49,266 --> 00:14:50,433
Divirta-se.
182
00:14:52,475 --> 00:14:55,933
Os outros membros do clube
que foram à Annapurna fracassaram.
183
00:14:56,016 --> 00:14:59,225
Todos voltaram em segurança,
mas não chegaram ao topo.
184
00:14:59,308 --> 00:15:01,850
Um brinde a Inoue e Habu.
185
00:15:01,933 --> 00:15:05,058
- Obrigado. Saúde.
- Bravo.
186
00:15:05,141 --> 00:15:06,516
Habu se vingou.
187
00:15:06,600 --> 00:15:07,600
Parabéns.
188
00:15:07,683 --> 00:15:09,725
Vão recuperar a imagem do clube.
189
00:15:09,808 --> 00:15:11,266
Os outros deviam aprender.
190
00:15:11,350 --> 00:15:14,641
- Segurança em primeiro lugar.
- É, fomos profissionais.
191
00:15:14,725 --> 00:15:18,433
Mesmo assim, subir o Muro do Diabo
nesse clima foi demais!
192
00:15:18,516 --> 00:15:20,600
Ei, só tivemos sorte.
193
00:15:20,683 --> 00:15:21,850
Não foi sorte.
194
00:15:23,308 --> 00:15:26,475
Montamos o acampamento
e esperamos a hora certa.
195
00:15:26,975 --> 00:15:30,391
Precisa ser um dia bom.
A neve derrete e abre o caminho.
196
00:15:30,475 --> 00:15:35,058
O frio da noite congela a neve restante
pra ela não cair sobre você. Pronto.
197
00:15:35,141 --> 00:15:37,975
Só que nevou durante o dia.
Levamos uma surra.
198
00:15:38,058 --> 00:15:40,391
As nevascas atrapalharam muito.
199
00:15:40,475 --> 00:15:43,933
- Tivemos que ser rápidos.
- Não enrolamos!
200
00:15:44,600 --> 00:15:47,475
O mais difícil foi a queda de gelo
e o beiral.
201
00:15:47,558 --> 00:15:49,558
Tinham que ver, era uma barricada!
202
00:15:49,641 --> 00:15:51,350
Mas achei uma passagem.
203
00:15:51,433 --> 00:15:55,058
Não foi fácil de ver, mas tentamos.
Não fui lá em vão.
204
00:15:55,558 --> 00:15:57,600
Onde você estava, Inoue?
205
00:15:58,600 --> 00:15:59,891
Vamos, um brinde.
206
00:16:00,433 --> 00:16:01,391
Espera.
207
00:16:01,475 --> 00:16:05,183
Inoue lidou muito bem com tudo,
mas eu sempre fui na frente…
208
00:16:05,683 --> 00:16:08,016
Foi como se escalasse sozinho.
209
00:16:08,100 --> 00:16:10,641
Bom, não. Mas de certa forma, sim.
210
00:16:10,725 --> 00:16:11,725
Habu.
211
00:16:11,808 --> 00:16:14,058
O quê? É verdade. Fui sempre na frente.
212
00:16:24,808 --> 00:16:26,725
- O que estava pensando?
- O quê?
213
00:16:26,808 --> 00:16:30,225
Não seja tão duro com seus colegas.
E o espírito de equipe?
214
00:16:30,308 --> 00:16:32,891
Eu não quis criticar o Inoue. É só que…
215
00:16:33,891 --> 00:16:35,600
Entende por que o chateou?
216
00:16:35,683 --> 00:16:38,975
Expliquei o que aconteceu.
Não tenho culpa se o chateou.
217
00:16:39,600 --> 00:16:41,558
Ele olhou em volta, em pânico.
218
00:16:42,308 --> 00:16:43,766
Não achava as chaves.
219
00:16:43,850 --> 00:16:47,141
Procuramos por tudo.
Uma hora depois, achamos no bolso dele.
220
00:16:47,225 --> 00:16:48,141
Acredita nisso?
221
00:16:49,433 --> 00:16:53,516
Falando na equipe, Buntaro só fala
de escalar com você.
222
00:16:53,600 --> 00:16:56,641
De jeito nenhum.
Ele é novo demais, me atrasaria.
223
00:16:57,308 --> 00:17:00,100
Conheço alpinistas jovens que são bons.
224
00:17:00,183 --> 00:17:04,225
Um até me procurou um dia, queria entrar
pro clube, mas era menor de idade.
225
00:17:04,725 --> 00:17:06,350
O que ele disse mesmo?
226
00:17:06,433 --> 00:17:10,016
"Sr. Ito, aceite, por favor.
Me deixe entrar pro seu clube."
227
00:17:11,683 --> 00:17:14,308
Vamos, pense bem. Ele adoraria.
228
00:17:14,891 --> 00:17:16,308
É sempre arriscado.
229
00:17:16,391 --> 00:17:17,808
Imagine se estão amarrados.
230
00:17:17,891 --> 00:17:20,641
Seu parceiro está ferido ou inconsciente.
Não pode escalar.
231
00:17:20,725 --> 00:17:22,850
Balançando na ponta da corda.
232
00:17:22,933 --> 00:17:25,225
Está puxando você. Você está ferrado.
233
00:17:25,308 --> 00:17:27,808
O que faz? Corta a corda ou não?
234
00:17:27,891 --> 00:17:29,475
Assim, do nada? Não sei.
235
00:17:30,266 --> 00:17:33,725
Se não agir rápido, vocês dois caem.
Precisa decidir.
236
00:17:33,808 --> 00:17:36,516
Eu não cortaria. De jeito nenhum.
237
00:17:36,600 --> 00:17:39,808
Se fosse você na outra ponta,
eu não hesitaria.
238
00:17:42,433 --> 00:17:43,558
Eu cortaria.
239
00:17:47,933 --> 00:17:49,891
Não tem por que os dois morrerem.
240
00:17:53,725 --> 00:17:57,975
E se fosse você na ponta da corda?
Gostaria que o parceiro pensasse bem.
241
00:17:58,058 --> 00:18:00,475
Não, porque não tem outra solução.
242
00:18:03,308 --> 00:18:07,225
Se eu cair, não pense duas vezes.
Eu não julgaria ninguém por isso.
243
00:18:10,433 --> 00:18:11,475
Outra rodada?
244
00:18:12,100 --> 00:18:13,225
Sim, claro.
245
00:18:20,891 --> 00:18:21,850
Habu?
246
00:18:23,016 --> 00:18:25,558
Queria te parabenizar pelo Muro do Diabo.
247
00:18:26,058 --> 00:18:27,891
Hase. Hase Tsuneo.
248
00:18:29,225 --> 00:18:30,058
Sei…
249
00:18:30,558 --> 00:18:32,766
O Corredor Takizawa no verão passado?
250
00:18:33,308 --> 00:18:35,933
Novo recorde de velocidade? Parabéns.
251
00:18:38,100 --> 00:18:40,891
Que bom que encontrei você. Estou curioso…
252
00:18:40,975 --> 00:18:43,933
Não há muitos paredões assim,
mesmo na Europa.
253
00:18:44,016 --> 00:18:46,016
Como você fez? Me conte.
254
00:18:47,933 --> 00:18:49,475
Já escalou no inverno?
255
00:18:52,808 --> 00:18:54,516
Eu não tive pressa.
256
00:18:54,600 --> 00:18:56,641
Montei o acampamento e esperei.
257
00:18:57,141 --> 00:19:00,600
Precisava de um dia bom.
A neve derrete e abre o caminho.
258
00:19:24,225 --> 00:19:26,016
A última passagem é técnica.
259
00:19:26,100 --> 00:19:29,766
Não pode desacelerar,
mas, bom, você sabe tudo de velocidade.
260
00:19:30,308 --> 00:19:31,766
Obrigado pelo conselho.
261
00:19:32,808 --> 00:19:34,433
Vai tentar o Muro do Diabo?
262
00:19:35,891 --> 00:19:37,475
É, vou amanhã.
263
00:19:40,100 --> 00:19:41,850
Que bom! Com quem?
264
00:19:45,600 --> 00:19:47,183
Ninguém. Vou sozinho.
265
00:20:01,391 --> 00:20:03,891
E agora, o evento esportivo da semana.
266
00:20:03,975 --> 00:20:05,975
Sim, sem exageros.
267
00:20:06,058 --> 00:20:08,766
O jovem alpinista promissor, Hase Tsuneo,
268
00:20:08,850 --> 00:20:12,808
escalou o famoso Muro do Diabo,
no inverno, sozinho.
269
00:20:12,891 --> 00:20:13,725
Um feito inédito.
270
00:20:13,808 --> 00:20:16,433
O Muro do Diabo sozinho? Incrível!
271
00:20:16,516 --> 00:20:19,808
Acho que ele não para por aí.
Vamos ouvir falar muito dele!
272
00:20:19,891 --> 00:20:22,391
Hase Tsuneo, fiquem de olho nele.
273
00:20:22,475 --> 00:20:23,725
Agora, o beisebol.
274
00:20:23,808 --> 00:20:26,766
Os Búfalos de Osaka
se classificaram para a Liga do Pacífico
275
00:20:26,850 --> 00:20:30,600
com dois strikeouts excepcionais
de Sakamura, o novo contratado…
276
00:20:43,641 --> 00:20:45,683
HABU JOJI
277
00:21:03,141 --> 00:21:04,058
Uma semana?
278
00:21:04,641 --> 00:21:06,350
Assim, do nada?
279
00:21:06,433 --> 00:21:08,683
Está maluco? E para fazer o quê?
280
00:21:09,225 --> 00:21:11,475
Ir às montanhas. Por favor.
281
00:21:11,558 --> 00:21:13,850
Às montanhas? Devo estar sonhando.
282
00:21:14,350 --> 00:21:16,683
Não. Preciso da mão de obra aqui.
283
00:21:16,766 --> 00:21:19,600
Volte ao trabalho.
Tem três caminhões pra descarregar.
284
00:21:23,183 --> 00:21:24,183
Eu me demito.
285
00:21:48,266 --> 00:21:51,141
- Diga a ele que estou em reunião.
- Sim, senhor.
286
00:21:57,975 --> 00:21:59,433
Não, eu gostei dele.
287
00:21:59,516 --> 00:22:01,975
Mas ele era tão… Como posso dizer?
288
00:22:02,475 --> 00:22:05,891
Ele não sabia quando parar.
Sempre queria estar escalando.
289
00:22:06,641 --> 00:22:09,141
Quase fui demitido por causa dele.
290
00:22:09,225 --> 00:22:11,391
Por isso parou de ir com ele?
291
00:22:12,933 --> 00:22:15,475
Não. Com o tempo, percebi uma coisa.
292
00:22:16,266 --> 00:22:18,225
Ele não dava valor aos parceiros.
293
00:22:18,308 --> 00:22:19,683
Nem a mim.
294
00:22:20,183 --> 00:22:23,183
Só queria nossa ajuda para subir mais.
295
00:22:23,683 --> 00:22:26,183
Eu não queria passar a vida
na sombra dele.
296
00:22:26,266 --> 00:22:27,350
Então, parei.
297
00:22:28,350 --> 00:22:29,266
Depois disso,
298
00:22:30,433 --> 00:22:32,850
poucos queriam escalar com ele.
299
00:22:40,016 --> 00:22:41,600
Sr. Habu!
300
00:22:43,016 --> 00:22:44,016
Sr. Habu.
301
00:22:44,100 --> 00:22:45,516
Buntaro, como vai?
302
00:22:46,433 --> 00:22:47,391
Olá, Ryoko.
303
00:22:47,475 --> 00:22:50,516
Desculpe, Sr. Habu.
Não quis que ele incomodasse.
304
00:22:50,600 --> 00:22:52,183
Vai subir o Paredão dos Ventos?
305
00:22:52,850 --> 00:22:55,266
Me deixe escalar com você.
Farei tudo o que mandar.
306
00:22:56,183 --> 00:22:58,766
O que Inoue dirá se você o substituir?
307
00:22:59,433 --> 00:23:00,808
Ele já vai chegar.
308
00:23:01,808 --> 00:23:03,850
Sei que não tem um parceiro.
309
00:23:04,391 --> 00:23:05,891
Me deixe ir, por favor.
310
00:23:07,933 --> 00:23:12,141
Não está pronto para essa escalada.
É muito técnica, não posso levá-lo.
311
00:23:17,016 --> 00:23:19,391
Estou treinando há semanas. Eu melhorei.
312
00:23:22,058 --> 00:23:25,266
Mal dá pra ver onde apoiar.
A pedra é frágil. Muito perigoso.
313
00:23:25,850 --> 00:23:28,350
Seja sensato, vá pra casa.
Sua irmã está esperando.
314
00:23:30,266 --> 00:23:31,891
Eu vou sozinho, então.
315
00:23:40,975 --> 00:23:42,016
Ei, Buntaro!
316
00:23:48,891 --> 00:23:50,225
Já escalou paredões?
317
00:23:56,308 --> 00:23:58,850
Tem um apoio à sua direita. Mais em cima!
318
00:24:00,683 --> 00:24:01,683
Isso!
319
00:24:03,891 --> 00:24:05,266
Continue, é isso aí.
320
00:24:12,516 --> 00:24:13,641
Você melhorou.
321
00:24:13,725 --> 00:24:15,850
- Obrigado, Sr. Habu.
- Não, é sério.
322
00:24:15,933 --> 00:24:18,266
Você se saiu bem. Não foi fácil.
323
00:24:18,350 --> 00:24:19,975
Tenho um bom professor.
324
00:24:20,475 --> 00:24:23,016
Posso escalar qualquer lugar com você.
325
00:24:23,100 --> 00:24:24,975
Os Alpes, até o Himalaia!
326
00:24:25,058 --> 00:24:27,308
Podemos escalar o Everest juntos!
327
00:24:27,391 --> 00:24:30,141
É, temos que passar por esse beiral antes.
328
00:24:30,933 --> 00:24:32,766
Temos que continuar logo.
329
00:24:32,850 --> 00:24:35,100
Ainda é jovem demais para acampar.
330
00:25:12,016 --> 00:25:13,975
Muito bem. Já passou pelo pior.
331
00:25:14,600 --> 00:25:17,391
Consegui pegar todos,
menos dois. Desculpe.
332
00:25:17,475 --> 00:25:19,141
Temos o suficiente.
333
00:25:19,641 --> 00:25:22,308
Tem mais uma encosta, depois fica fácil.
334
00:25:22,808 --> 00:25:24,308
Quer parar um pouco?
335
00:25:24,391 --> 00:25:27,266
Não, vou ficar bem. Descansamos depois.
336
00:25:28,433 --> 00:25:29,433
Certo, vamos lá.
337
00:25:30,391 --> 00:25:31,266
Aqui.
338
00:25:52,683 --> 00:25:54,141
Solte a corda!
339
00:26:09,683 --> 00:26:10,600
Buntaro!
340
00:26:14,891 --> 00:26:16,475
Buntaro, está me ouvindo?
341
00:26:21,850 --> 00:26:23,308
Buntaro, responda!
342
00:26:28,641 --> 00:26:29,641
Estou aqui!
343
00:26:30,225 --> 00:26:31,266
Está ferido?
344
00:26:32,308 --> 00:26:33,391
Minha perna!
345
00:26:35,141 --> 00:26:36,850
Consegue alcançar o paredão?
346
00:26:36,933 --> 00:26:39,350
Desculpe, Habu. Sinto muito.
347
00:26:40,183 --> 00:26:42,058
Consegue alcançar o paredão?
348
00:26:43,766 --> 00:26:44,600
Não.
349
00:26:45,225 --> 00:26:46,350
Está muito longe!
350
00:26:51,100 --> 00:26:54,225
Certo. Consegue voltar com um nó prússico?
351
00:27:36,433 --> 00:27:37,308
Certo.
352
00:27:38,058 --> 00:27:39,891
Tudo bem. Estamos seguros.
353
00:27:41,308 --> 00:27:43,308
Buntaro! Está me ouvindo?
354
00:27:44,058 --> 00:27:44,891
Sim!
355
00:27:47,975 --> 00:27:49,100
Me desculpe.
356
00:27:51,350 --> 00:27:52,350
É culpa minha.
357
00:27:52,850 --> 00:27:54,433
Vou tentar te puxar.
358
00:28:20,433 --> 00:28:22,516
Buntaro, a corda está gastando.
359
00:28:23,433 --> 00:28:25,183
Se eu continuar, vai romper.
360
00:29:15,308 --> 00:29:17,891
Sinto muito! Não fui bom o suficiente!
361
00:29:21,225 --> 00:29:24,016
Pare de falar bobagem! Você está indo bem!
362
00:29:24,725 --> 00:29:26,808
Vamos dar um jeito.
363
00:29:31,350 --> 00:29:33,725
Quando sairmos daqui, iremos aos Alpes.
364
00:29:35,183 --> 00:29:36,100
Nós dois.
365
00:29:37,183 --> 00:29:38,100
Sim, iremos.
366
00:29:38,683 --> 00:29:39,725
Iremos, sim.
367
00:29:41,391 --> 00:29:42,266
Eu prometo.
368
00:30:11,600 --> 00:30:12,850
Me perdoe, Buntaro.
369
00:30:13,683 --> 00:30:14,683
Me perdoe.
370
00:30:17,975 --> 00:30:19,141
Buntaro!
371
00:30:21,433 --> 00:30:23,725
Não!
372
00:30:28,808 --> 00:30:29,725
Não!
373
00:30:30,683 --> 00:30:32,100
Buntaro!
374
00:30:39,183 --> 00:30:41,558
Venha conosco, senhora.
375
00:32:13,558 --> 00:32:17,766
BROTHER'S CAFÉ
376
00:32:17,850 --> 00:32:19,808
Não havia nome, só dinheiro.
377
00:32:20,391 --> 00:32:23,391
- Mas eu soube na hora que era ele.
- Se sentiu culpado.
378
00:32:23,475 --> 00:32:25,475
Pelo quê? Pela morte do meu irmão?
379
00:32:27,225 --> 00:32:29,350
Na época, era o que eu queria.
380
00:32:29,433 --> 00:32:33,641
Era mais fácil,
mas percebi que ninguém teve culpa.
381
00:32:34,308 --> 00:32:36,433
Buntaro insistiu em ir com ele.
382
00:32:36,933 --> 00:32:39,225
Não dá pra impedir alguém
de fazer o que quer.
383
00:32:39,308 --> 00:32:42,141
Mesmo que seja loucura,
mesmo que seja perigoso.
384
00:32:45,350 --> 00:32:47,183
Ele era fascinado pelo Habu.
385
00:32:47,850 --> 00:32:51,600
Ele queria fazer tudo que ele fez.
Eles eram iguais.
386
00:32:52,725 --> 00:32:55,725
Ele sempre queria escalar, ir mais alto,
387
00:32:56,225 --> 00:32:57,100
e pelo quê?
388
00:32:58,266 --> 00:33:01,350
Enfim, as cartas chegaram por alguns anos.
389
00:33:01,433 --> 00:33:04,641
Primeiro do Japão, depois do Nepal.
Mas, há três anos, nada.
390
00:33:04,725 --> 00:33:08,600
Do Nepal? Tem um endereço?
Algo que me ajude a encontrá-lo?
391
00:33:08,683 --> 00:33:11,600
Sempre sem endereço,
sem bilhete, sem assinatura.
392
00:33:12,100 --> 00:33:13,766
Desculpe, não posso ajudar.
393
00:33:15,141 --> 00:33:15,975
Bom…
394
00:33:18,766 --> 00:33:20,183
Aliás, você não disse.
395
00:33:20,683 --> 00:33:23,183
Por que está atrás dele? É uma matéria?
396
00:33:23,266 --> 00:33:26,058
Ele pode ter
informações importantes sobre…
397
00:33:26,141 --> 00:33:27,225
Sobre?
398
00:33:27,308 --> 00:33:29,683
Lembra a primeira escalada
do Everest, em 53?
399
00:33:29,766 --> 00:33:30,850
Não.
400
00:33:31,808 --> 00:33:33,016
Bom, de toda forma,
401
00:33:33,100 --> 00:33:35,725
existe outro alpinista que talvez tenha…
402
00:33:37,100 --> 00:33:38,350
Esqueça.
403
00:33:39,350 --> 00:33:42,475
Espero que encontre o que procura. Tchau.
404
00:33:45,100 --> 00:33:46,141
Também espero.
405
00:33:47,183 --> 00:33:48,058
Ah, é.
406
00:33:48,558 --> 00:33:51,183
Havia um bilhete na última carta. A única.
407
00:33:51,266 --> 00:33:55,600
Ele disse que iria para um lugar
de onde não conseguiria mais mandar nada,
408
00:33:55,683 --> 00:33:57,433
e que sentia muito. Só isso.
409
00:34:26,516 --> 00:34:27,600
Na época,
410
00:34:27,683 --> 00:34:30,141
um dos maiores desafios do alpinismo
411
00:34:30,641 --> 00:34:34,558
era escalar as três faces norte
dos Alpes no inverno, sozinho.
412
00:34:35,058 --> 00:34:36,183
A Eiger,
413
00:34:36,266 --> 00:34:37,266
o Monte Cervino
414
00:34:37,975 --> 00:34:39,266
e os Grandes Jorasses.
415
00:34:39,766 --> 00:34:41,808
A famosa trilogia do inverno.
416
00:34:54,558 --> 00:34:57,016
Habu havia ido tentar a sorte na Europa.
417
00:34:57,683 --> 00:34:59,308
Mas ele não foi o único.
418
00:34:59,808 --> 00:35:01,850
Hase Tsuneo também estava lá.
419
00:35:34,183 --> 00:35:37,100
Desta vez, Habu tinha a vantagem
sobre seu rival.
420
00:35:37,891 --> 00:35:39,266
Depois de duas montanhas,
421
00:35:39,350 --> 00:35:42,141
estava na Ponta Walker,
com a vitória nas mãos.
422
00:40:01,475 --> 00:40:03,683
Ei! Tem alguém aí?
423
00:40:04,641 --> 00:40:05,641
Ei!
424
00:40:06,225 --> 00:40:09,725
Venha me pegar!
425
00:40:11,933 --> 00:40:13,058
Habu?
426
00:40:23,308 --> 00:40:24,350
Sr. Habu?
427
00:40:26,933 --> 00:40:28,433
Me leve com você.
428
00:40:31,350 --> 00:40:33,058
Não, você não é real.
429
00:40:33,683 --> 00:40:35,058
Por favor, me leve.
430
00:40:36,141 --> 00:40:37,641
- Desculpe.
- Por favor.
431
00:40:37,725 --> 00:40:38,725
Sinto muito.
432
00:40:40,350 --> 00:40:42,600
- Vamos aos Alpes?
- Não!
433
00:40:42,683 --> 00:40:44,600
Não! Vá embora!
434
00:40:46,225 --> 00:40:47,516
Vamos, Habu!
435
00:40:48,600 --> 00:40:49,725
Ei! Habu!
436
00:42:20,725 --> 00:42:22,433
Quando o resgate chegou,
437
00:42:22,516 --> 00:42:25,391
Habu estava lá há três dias e cinco horas.
438
00:42:25,975 --> 00:42:29,516
O frio teria matado qualquer um
há muito tempo, mas não ele.
439
00:42:29,600 --> 00:42:32,558
A equipe de Hase o encontrou.
440
00:42:32,641 --> 00:42:33,641
RESGATE DE ALPINISTA JAPONÊS
441
00:42:33,725 --> 00:42:36,725
Ele devia a vida ao rival. Irônico, né?
442
00:42:45,100 --> 00:42:48,308
Habu perdera o desafio.
Estar vivo era um milagre.
443
00:43:03,725 --> 00:43:06,433
HASE TSUNEO VENCE TUDO
444
00:43:11,433 --> 00:43:14,308
LOJA DE ALPINISMO
445
00:44:42,100 --> 00:44:44,016
Agora, falaremos de alpinismo.
446
00:44:44,100 --> 00:44:44,975
AO VIVO
447
00:44:45,058 --> 00:44:46,850
Houve uma tragédia no Everest.
448
00:44:46,933 --> 00:44:50,266
O astro alpinista japonês, Hase Tsuneo,
449
00:44:50,350 --> 00:44:52,600
morreu em uma terrível avalanche
450
00:44:52,683 --> 00:44:56,183
ao tentar escalar
a famosa fase sudoeste sozinho.
451
00:44:56,266 --> 00:44:57,933
Após horas de buscas,
452
00:44:58,016 --> 00:45:01,516
a equipe de resgate
encontrou o corpo sem vida do alpinista,
453
00:45:01,600 --> 00:45:04,975
a mais de 6.000m de altitude,
no Vale Oeste,
454
00:45:05,058 --> 00:45:09,141
cujo apelido, Vale do Silêncio,
ressoa tragicamente hoje.
455
00:45:22,016 --> 00:45:25,725
Isso não mudou nada para ele.
A concorrência ainda existia.
456
00:45:25,808 --> 00:45:29,058
Por isso ele sumiu,
para escalar a face sudoeste também.
457
00:45:29,558 --> 00:45:32,683
- Sério? Ninguém consegue no inverno.
- Ele consegue.
458
00:45:32,766 --> 00:45:34,475
Talvez, mas não conseguiu.
459
00:45:34,558 --> 00:45:36,808
E você não achou a câmera.
460
00:45:37,766 --> 00:45:39,475
Ele não costuma desistir.
461
00:45:39,558 --> 00:45:42,725
Ele está muito velho.
Ninguém o patrocinaria.
462
00:45:42,808 --> 00:45:46,350
Liguei pro Dep. de Turismo de Catmandu.
Eles emitem as permissões de escalada.
463
00:45:46,433 --> 00:45:49,141
- Habu solicitou uma há três anos.
- Pra face sudoeste?
464
00:45:49,225 --> 00:45:51,850
Não sei, mas não aprovaram a solicitação.
465
00:45:52,391 --> 00:45:55,100
Eles o impediram de fazer algo perigoso.
466
00:45:55,933 --> 00:45:57,850
- O que está tramando?
- O quê?
467
00:45:57,933 --> 00:45:59,350
Ninguém te vê há um mês.
468
00:45:59,433 --> 00:46:03,016
Está escondido com seus papéis,
documentos, fazendo ligações.
469
00:46:03,100 --> 00:46:06,141
Você sabe tudo sobre ele,
mas nunca vai encontrá-lo.
470
00:46:06,225 --> 00:46:09,308
- Ele tem que estar em algum lugar.
- Você não tem pistas.
471
00:46:09,808 --> 00:46:13,016
Faça um favor,
esqueça Habu e essa história da câmera.
472
00:46:13,100 --> 00:46:15,725
Faça o que você sabe: tirar boas fotos.
473
00:46:15,808 --> 00:46:17,433
É o que as pessoas querem.
474
00:47:12,975 --> 00:47:13,850
Alô?
475
00:47:14,475 --> 00:47:15,475
Sim, sou eu.
476
00:47:16,516 --> 00:47:18,350
Claro. Posso ir amanhã.
477
00:47:20,308 --> 00:47:22,933
Quer saber o resto da história do Everest?
478
00:47:23,016 --> 00:47:25,266
Você a contou muito bem.
479
00:47:26,725 --> 00:47:30,725
Não, encontrei a última carta do Habu.
A que tem o bilhete.
480
00:47:31,225 --> 00:47:33,350
Eu a tinha guardado. E…
481
00:47:33,433 --> 00:47:36,641
- Tem um endereço?
- Não, mas percebi uma coisa.
482
00:47:37,141 --> 00:47:37,975
Veja.
483
00:47:38,475 --> 00:47:41,975
As outras cartas vieram de Catmandu,
mas essa veio de outro lugar.
484
00:47:42,058 --> 00:47:44,100
Achei que poderia interessá-lo.
485
00:47:44,641 --> 00:47:45,600
Namche Bazaar.
486
00:47:46,183 --> 00:47:47,308
Você conhece?
487
00:47:47,391 --> 00:47:49,641
É a última aldeia antes do Everest.
488
00:47:49,725 --> 00:47:52,058
Ele estava lá há três anos,
pode ter ficado.
489
00:49:04,766 --> 00:49:07,016
Só há um caminho para subir o Everest,
490
00:49:07,100 --> 00:49:09,641
uma caminhada de uma semana
pelo Vale de Khumbu.
491
00:49:09,725 --> 00:49:10,850
A terra dos Sherpa.
492
00:49:13,683 --> 00:49:16,600
Habu desapareceu. Ninguém sabia dele.
493
00:49:17,183 --> 00:49:20,141
Mas se ainda estivesse por lá,
eu o encontraria.
494
00:51:11,725 --> 00:51:12,725
Tem alguém aí?
495
00:51:17,183 --> 00:51:18,766
Olá? Tem alguém aí?
496
00:51:28,100 --> 00:51:29,350
O que está tramando?
497
00:51:37,891 --> 00:51:41,308
Bom dia, sou jornalista.
Trabalho pra uma revista japonesa.
498
00:51:41,391 --> 00:51:42,516
Sou Fukamachi.
499
00:51:45,433 --> 00:51:48,350
- Vá embora, Fukamachi.
- Não vou demorar.
500
00:51:48,433 --> 00:51:51,433
- Só tenho umas perguntas…
- Não tenho nada a dizer.
501
00:51:51,516 --> 00:51:53,683
Vi você com aquele cara em Catmandu.
502
00:51:53,766 --> 00:51:56,975
A câmera é uma Vest Pocket.
Foi encontrada no Everest?
503
00:51:57,475 --> 00:52:00,433
- Porque significa que é…
- O quê? Me deixe em paz.
504
00:52:01,683 --> 00:52:03,183
Sei qual é o seu plano,
505
00:52:03,266 --> 00:52:05,433
subir a face sudoeste do Everest.
506
00:52:05,516 --> 00:52:07,850
Só quero cobrir sua jornada.
507
00:52:07,933 --> 00:52:09,725
Me deixe ir junto. Fico longe.
508
00:52:09,808 --> 00:52:12,975
Nem vai me ver. Só vou tirar fotos.
509
00:52:14,433 --> 00:52:17,100
Se for sozinho e conseguir,
ninguém vai saber.
510
00:52:17,183 --> 00:52:20,433
É isso que quer?
Precisa de provas da subida.
511
00:52:20,516 --> 00:52:21,725
Precisa de mim.
512
00:52:22,766 --> 00:52:24,975
Não preciso de ninguém. Vaza.
513
00:52:25,058 --> 00:52:27,891
Por favor, me deixe escalar com você.
Farei tudo o que mandar.
514
00:52:33,016 --> 00:52:36,725
É tarde demais.
Parei há muito tempo. Isso ficou pra trás.
515
00:52:36,808 --> 00:52:38,308
Espere. Não faça isso.
516
00:52:38,391 --> 00:52:39,600
Acabou. Entendeu?
517
00:52:39,683 --> 00:52:40,516
- Mas…
- Vaza!
518
00:52:45,016 --> 00:52:46,183
Tudo bem.
519
00:53:05,850 --> 00:53:07,433
Sei que ainda escala.
520
00:53:07,516 --> 00:53:10,141
Não pode me impedir de ir.
Estarei lá, ouviu?
521
00:53:10,225 --> 00:53:13,225
Vou esperar você na base neste inverno.
522
00:53:29,433 --> 00:53:32,600
O alpinismo era uma competição
de quem chegava mais no alto.
523
00:53:33,183 --> 00:53:36,391
Quando o topo é atingido,
alguns pensam que a competição acaba.
524
00:53:36,891 --> 00:53:38,141
Não é assim.
525
00:53:40,100 --> 00:53:42,391
Um alpinista sempre encontra desafios.
526
00:53:42,475 --> 00:53:45,225
Se não for mais alto,
ele procura o mais difícil,
527
00:53:45,308 --> 00:53:48,516
escala mais rápido, sozinho, sem oxigênio.
528
00:53:49,433 --> 00:53:51,016
Basicamente, não tem fim.
529
00:53:53,016 --> 00:53:55,350
O Everest foi conquistado
em 53 do lado nepalês,
530
00:53:56,225 --> 00:53:57,558
sem oxigênio em 78,
531
00:53:58,683 --> 00:54:01,350
e, dois anos depois,
em jornada solo pelo Corredor Norton.
532
00:54:09,350 --> 00:54:12,891
No inverno de 85,
Hase enfrentou a perigosa face sudoeste.
533
00:54:14,016 --> 00:54:15,391
Ele nunca voltou.
534
00:54:20,683 --> 00:54:23,225
A face sudoeste segue sem ser conquistada.
535
00:54:23,308 --> 00:54:26,433
Habu a enfrentaria sozinho, sem oxigênio.
536
00:54:28,433 --> 00:54:30,725
Uma façanha que eu não perderia por nada.
537
00:55:33,766 --> 00:55:36,391
- Qual é a previsão?
- Temos que esperar.
538
00:55:36,475 --> 00:55:39,516
Com o vento,
as nuvens estão se acumulando nos picos.
539
00:55:39,600 --> 00:55:40,891
Vai nevar logo.
540
00:55:40,975 --> 00:55:43,558
Temos que esperar três ou quatro dias.
541
00:55:43,641 --> 00:55:46,766
Mais um dia para estabilizar.
Vamos esperar.
542
00:55:51,725 --> 00:55:54,683
Quanto tempo acha que a subida levará?
Uma semana?
543
00:55:54,766 --> 00:55:57,183
- Três noites e quatro dias.
- É possível?
544
00:55:57,266 --> 00:55:58,933
É a única forma possível.
545
00:56:06,725 --> 00:56:11,308
Sabe as regras de uma jornada solo?
Sem comunicação ou intervenções.
546
00:56:11,975 --> 00:56:15,350
Tire suas fotos e só.
Se eu tiver problemas, não se meta.
547
00:56:15,850 --> 00:56:18,516
Se você tiver problemas, não conte comigo.
548
00:56:18,600 --> 00:56:19,433
Tudo bem.
549
00:56:23,600 --> 00:56:24,766
Certo, boa noite.
550
00:56:35,933 --> 00:56:37,766
Não o julgue assim.
551
00:56:38,266 --> 00:56:40,766
Ele está aqui há quase oito anos.
552
00:56:40,850 --> 00:56:43,975
Está se preparando há oito anos.
Ele vive pra isso.
553
00:56:44,058 --> 00:56:46,016
Essa escalada é tudo pra ele.
554
00:56:46,100 --> 00:56:48,766
Ele não deixará que ninguém o impeça.
555
00:56:48,850 --> 00:56:50,183
Não pretendo…
556
00:56:50,266 --> 00:56:51,600
Eu sei.
557
00:56:52,391 --> 00:56:53,850
Que bom que está aqui.
558
00:56:54,808 --> 00:56:58,433
Ele nunca admitiria,
mas precisará de suas fotos se conseguir.
559
00:56:59,183 --> 00:57:00,683
Mas você não é como ele.
560
00:57:00,766 --> 00:57:02,641
Seus limites são diferentes.
561
00:57:02,725 --> 00:57:04,933
Não tente segui-lo a qualquer custo.
562
00:57:05,016 --> 00:57:08,558
Se sentir que não consegue continuar,
não vá. Desça.
563
00:57:08,641 --> 00:57:13,308
A partir de 7.500m, terá dores de cabeça
pela falta de oxigênio
564
00:57:13,391 --> 00:57:15,308
e será difícil continuar.
565
00:57:16,016 --> 00:57:17,016
Isso é normal.
566
00:57:18,350 --> 00:57:20,433
A zona da morte começa a 8.000m.
567
00:57:20,516 --> 00:57:23,350
O corpo não foi feito
para sobreviver a isso.
568
00:57:23,933 --> 00:57:26,475
Precisa ser rápido, ou não voltará.
569
00:57:26,558 --> 00:57:27,516
Entendeu?
570
00:57:28,183 --> 00:57:29,183
Entendi.
571
00:58:42,016 --> 00:58:42,975
Está pronto?
572
00:58:45,058 --> 00:58:46,058
E você?
573
00:58:46,975 --> 00:58:47,975
Acho que sim.
574
00:58:49,725 --> 00:58:51,516
Isso é arriscado.
575
00:58:52,058 --> 00:58:54,016
Se não fosse, eu não faria.
576
00:58:54,600 --> 00:58:58,350
Por que vai fazer isso?
Hase morreu, a competição já era.
577
00:58:58,433 --> 00:59:00,766
Por que insiste em me seguir?
578
00:59:00,850 --> 00:59:04,641
Por algumas fotos numa revista?
Por uma matéria? Por quê?
579
00:59:06,266 --> 00:59:07,475
Tem algo mais.
580
00:59:09,266 --> 00:59:12,391
Quando você pega gosto, nada mais importa.
581
00:59:14,100 --> 00:59:15,183
É assim.
582
00:59:23,475 --> 00:59:24,933
Você a encontrou aqui?
583
00:59:25,433 --> 00:59:28,475
A câmera estava no Everest? Era mesmo do…
584
00:59:28,558 --> 00:59:31,933
Está me irritando com as perguntas.
Não é de ninguém.
585
00:59:33,350 --> 00:59:35,308
Prepare sua mochila. Saímos amanhã.
586
01:07:29,016 --> 01:07:29,975
Vamos.
587
01:07:46,600 --> 01:07:47,516
Habu.
588
01:08:35,558 --> 01:08:36,516
Essa não.
589
01:08:43,308 --> 01:08:44,225
Qual é!
590
01:09:20,016 --> 01:09:21,850
Habu, como está? Dormiu bem?
591
01:09:21,933 --> 01:09:24,058
Estou bem. Foi uma noite tranquila.
592
01:09:24,141 --> 01:09:25,933
Sorte. O vento estava forte aqui.
593
01:09:26,016 --> 01:09:27,725
Está seguindo o plano?
594
01:09:27,808 --> 01:09:29,600
Saio às 6h, como planejado.
595
01:09:29,683 --> 01:09:30,850
Se o tempo não mudar,
596
01:09:30,933 --> 01:09:34,183
passarei o Rochedo Warship
e chegarei à Torre Cinzenta hoje.
597
01:09:34,266 --> 01:09:37,600
Certo. Me avise se algo mudar. Boa sorte!
598
01:10:45,350 --> 01:10:47,475
Habu, está na escuta?
599
01:10:47,558 --> 01:10:49,183
Estou. O que foi?
600
01:10:49,725 --> 01:10:51,433
O tempo está mudando.
601
01:10:51,516 --> 01:10:54,725
Uma tempestade se formando no Sul,
com ventos de 200km.
602
01:10:54,808 --> 01:10:58,058
- Está indo na sua direção. Não demore.
- Entendido.
603
01:11:02,141 --> 01:11:03,183
Merda!
604
01:13:10,766 --> 01:13:11,808
Vamos!
605
01:13:13,975 --> 01:13:15,433
Vai!
606
01:14:38,391 --> 01:14:40,141
Fukamachi!
607
01:14:41,100 --> 01:14:43,100
Ei! Fukamachi! Acorda!
608
01:14:43,183 --> 01:14:45,600
Como está? Acha que consegue subir?
609
01:14:45,683 --> 01:14:48,641
- Me deixe.
- Não discuta. Tire a mochila.
610
01:14:48,725 --> 01:14:51,975
- Não!
- Me dê o machado. Vai atrapalhar.
611
01:14:52,058 --> 01:14:54,850
Tire os pinos da bota e deixe tudo comigo!
612
01:14:54,933 --> 01:14:57,933
Pare, não vai conseguir!
Vamos ficar presos aqui!
613
01:14:58,016 --> 01:14:59,891
Aguente firme. Vamos ficar bem.
614
01:15:59,475 --> 01:16:00,308
Beba.
615
01:16:04,725 --> 01:16:06,266
Desculpe, é culpa minha.
616
01:16:08,808 --> 01:16:10,600
Beba, precisa se reidratar.
617
01:16:28,350 --> 01:16:30,141
Por que foi me salvar?
618
01:16:30,641 --> 01:16:32,183
Não era sem intervenções?
619
01:16:33,183 --> 01:16:36,100
Você não está salvo. Ainda precisa descer.
620
01:16:36,183 --> 01:16:38,350
Se não melhorar, vai ser difícil.
621
01:16:40,058 --> 01:16:41,141
Então acabou?
622
01:16:42,516 --> 01:16:44,850
Demoramos muito, temos pouco tempo.
623
01:16:45,600 --> 01:16:47,975
A única chance é ir pela Franja Amarela.
624
01:16:48,058 --> 01:16:50,558
Não. Fica muito exposta nessa época.
625
01:16:51,058 --> 01:16:52,558
E a rocha é frágil.
626
01:16:52,641 --> 01:16:54,766
Não tem corda suficiente. É…
627
01:16:55,266 --> 01:16:56,350
Impossível.
628
01:16:57,766 --> 01:16:58,766
Pararemos aqui.
629
01:17:06,266 --> 01:17:07,391
Encolha as pernas.
630
01:17:22,308 --> 01:17:23,558
Achei lá em cima.
631
01:17:23,641 --> 01:17:24,683
Perto do topo.
632
01:17:27,308 --> 01:17:28,308
A câmera.
633
01:17:33,600 --> 01:17:36,683
Tentei subir a face sudoeste
muitas vezes, mas sempre falhei.
634
01:17:37,975 --> 01:17:42,350
No último inverno, o clima estava ruim.
Depois da Torre Cinzenta, me perdi.
635
01:17:43,058 --> 01:17:46,100
O topo estava perto,
mas era impossível passar.
636
01:17:47,183 --> 01:17:50,600
Eu estava exausto,
procurando um lugar pra me abrigar.
637
01:17:52,016 --> 01:17:53,016
Ele estava lá.
638
01:18:22,516 --> 01:18:23,683
E você acha…
639
01:18:24,183 --> 01:18:27,308
Que ele chegou ao topo?
Vai se decepcionar.
640
01:18:28,058 --> 01:18:30,808
Ele foi visto pela última vez a 8.700m.
641
01:18:31,766 --> 01:18:36,683
Eu o encontrei mais pra cima.
Não sei se estava subindo ou descendo.
642
01:18:36,766 --> 01:18:38,558
Com o filme, descobriríamos.
643
01:18:44,016 --> 01:18:45,391
Por que isso importa?
644
01:19:35,183 --> 01:19:36,016
Obrigado.
645
01:19:37,891 --> 01:19:38,975
Vamos?
646
01:19:42,850 --> 01:19:43,850
Tenha cuidado.
647
01:19:45,975 --> 01:19:49,641
A tempestade pode voltar, os ventos
podem aumentar depois do Corredor.
648
01:19:50,141 --> 01:19:51,516
E não estarei lá.
649
01:19:51,600 --> 01:19:53,141
Calma, você não vai…
650
01:19:53,225 --> 01:19:56,600
Precisa chegar ao vale ao meio-dia.
Não enrole.
651
01:24:01,891 --> 01:24:02,850
Tudo bem?
652
01:24:03,350 --> 01:24:05,391
Estou bem. Habu voltou?
653
01:24:05,891 --> 01:24:06,891
Ainda não.
654
01:24:06,975 --> 01:24:07,975
Ele conseguiu?
655
01:24:08,058 --> 01:24:11,725
Não sei. O último contato com ele
foi ontem pela manhã.
656
01:24:12,225 --> 01:24:14,516
Ele ia enfrentar o cume. Parecia bem.
657
01:24:14,600 --> 01:24:15,808
Desde então, nada.
658
01:25:07,433 --> 01:25:08,683
Tem algo errado.
659
01:25:09,308 --> 01:25:13,141
Ele pode estar preso pelo clima.
Temos que esperar.
660
01:26:09,683 --> 01:26:10,683
Mais um dia.
661
01:26:11,183 --> 01:26:12,016
Só mais um.
662
01:26:12,516 --> 01:26:14,516
Não tem por quê. Acabou.
663
01:26:15,391 --> 01:26:16,266
Vamos.
664
01:26:37,183 --> 01:26:38,975
Ele me pediu pra te dar isso.
665
01:27:04,100 --> 01:27:07,058
Se estiver lendo isso, eu não voltei.
666
01:27:07,850 --> 01:27:09,141
Fique com a câmera.
667
01:27:10,058 --> 01:27:12,641
Ela pode te contar
o que quer saber sobre Mallory,
668
01:27:12,725 --> 01:27:14,808
para você finalizar seu trabalho.
669
01:27:14,891 --> 01:27:17,683
Mas se está se perguntando
por que ele fez isso,
670
01:27:18,600 --> 01:27:20,100
por que eu fiz isso,
671
01:27:21,683 --> 01:27:23,350
a resposta não estará lá.
672
01:27:24,433 --> 01:27:26,391
Como está aqui, deve imaginar.
673
01:27:27,391 --> 01:27:30,850
O que te trouxe até aqui
é o que me faz escalar.
674
01:27:32,266 --> 01:27:33,683
Não sei o que é.
675
01:27:34,183 --> 01:27:38,141
Parei de me perguntar isso
quando percebi que não vivia sem escalar.
676
01:27:40,975 --> 01:27:44,100
Algumas pessoas buscam o sentido da vida.
Eu não.
677
01:27:44,933 --> 01:27:48,016
Escalar é a única coisa
que me faz sentir vivo.
678
01:27:48,516 --> 01:27:50,725
Então, fiz isso até o fim.
679
01:27:51,891 --> 01:27:52,933
Não me arrependo.
680
01:29:25,433 --> 01:29:26,516
Habu tinha razão.
681
01:29:27,266 --> 01:29:31,141
Desvendei o mistério de Mallory,
mas não foi suficiente.
682
01:29:32,516 --> 01:29:34,475
Por que escalar cada vez mais?
683
01:29:34,975 --> 01:29:36,183
Para ser o primeiro?
684
01:29:36,891 --> 01:29:39,475
Por que arriscar a vida?
Por que fazer algo tão fútil?
685
01:29:57,183 --> 01:29:58,475
Agora sei por quê.
686
01:29:59,850 --> 01:30:01,558
Não precisa haver um motivo.
687
01:30:02,725 --> 01:30:05,350
Para alguns, as montanhas
são um caminho, não o objetivo.
688
01:30:05,433 --> 01:30:06,850
E o topo é um degrau.
689
01:30:08,350 --> 01:30:10,975
Ao chegar lá, só resta continuar.
690
01:34:14,725 --> 01:34:19,725
Legendas: Lara Scheffer